دکتری زبان شناسی همگانی و استادیار پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری ، تهران، ایران
چکیده: (5677 مشاهده)
در زبانهای دنیا دو نقش دستوری فاعل و مفعول مستقیم که آنها را روابط دستوری نیز مینامند، در جمله از طریق سه راهکارِ ترتیب واژهها، مطابقه و نظام نشانهگذاری حالت قابل تمایز از یکدیگرند. زبانهای دنیا ممکن است یک یا دو راهکار و گاهی در برخی موارد هر سه راهکار را برای تمایز روابط دستوری به کار گیرند. هدف از پژوهش حاضر تعیین راهکارهای اتخاذشده برای تمایز بین دو نقش دستوری فاعل و مفعول مستقیم در جملههای دارای فعل گذرا در شوشتری است. به همین منظور دادههای پیکرۀ پژوهش از طریق مصاحبه از گویشوران شوشتری براساس پرسشنامهای حاوی 62 جمله، گردآوری و تحلیل شدند. در گویش شوشتری برای تمایز دو رابطۀ دستوریِ فاعل و مفعول مستقیم از دو راهکار نظام نشانهگذاری حالت و مطابقه استفاده میشود. راهکار ترتیب واژهها در این گویش بدین منظور کاربردی ندارد. از آنجا که این گویش با زبان فارسی در یک گروه گویشی قرار دارد، تصور میشود که راهکارهای مشابهی با فارسی به کار گرفته شوند و تحلیل دادههای پیکره نیز صحت این موضوع را تأیید میکند.
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی |
موضوع مقاله:
زبان شناسی انتشار: 1394/11/1