Volume 5, Issue 1 (2014)                   IQBQ 2014, 5(1): 45-62 | Back to browse issues page

XML Persian Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Dabaghi A, Panahabar E. A Criticism of Venuti’s Domestication-Foreignization Dichotomy in Translation: Based on Gadamer’s and Ricoeur’s Ideas of Philosophical Hermeneutics and Linguistics. IQBQ. 2014; 5 (1) :45-62
URL: http://journals.modares.ac.ir/article-14-5023-en.html
1- Assistant Professor, Department of English Language and Literature, University of Isfahan, Isfahan, Iran
2- Ph.D. student of Translation Studies, University of Isfahan, Isfahan, Iran
Abstract:   (4109 Views)
Philosophical and linguistic reflections of Gadamer and Ricoeur on how understanding occurs are of considerable significance. Gadamer’s concept of “Fusion of horizons” and Ricoeur’s idea of “Understanding oneself through the other” are among the most important issues in this regard. These two philosophical issues attempt to gain intercultural understanding. The fact is that the dichotomous strategies and approaches of translation as manifested in Venuti’s foreignization-domestication dichotomy, and other similar theories have been unable to pave the way for mutual understanding between cultures. Employing Gadamer’s and Ricoeur’s ideas, this study attempts to tackle the dichotomous issue of translation theories.  Considering the Gadamer’s view that all understanding occurs through language and the Ricoeur’s idea that man enjoys a specific unity despite his great variation, translation is rethought as a linguistic and cultural phenomenon instrumental in creating cultural and linguistic affinity among people and causing a sort of intercultural unity. Therefore, unlike the dichotomous approach of foreignization and domestication, the present study aims to view translation from the view point of philosophical hermeneutics and offer a new approach, which simultaneously considers attention to the two cultures involved in translation and respect for the other culture.
Full-Text [PDF 351 kb]   (2833 Downloads)    
Article Type: Research Paper | Subject: Sociology of Language|Philosophy of Language|Sense
Received: 2013/01/12 | Accepted: 2013/05/5 | Published: 2014/03/21

Add your comments about this article : Your username or Email:
CAPTCHA code