TY - JOUR T1 - Translator’s Challenges (A Case Study of Arabic-Persian Translation of a Political-Journalistic Text) TT - چالش‌های مترجم (نمونه‌پژوهی ترجمه یک متن سیاسی‌- رسانه‌ای از عربی به فارسی) JF - mdrsjrns JO - mdrsjrns VL - 5 IS - 1 UR - http://lrr.modares.ac.ir/article-14-8235-fa.html Y1 - 2014 SP - 249 EP - 270 KW - Arabic KW - Persian KW - Translation KW - Political-journalistic texts N2 - این پژوهش به روش تحلیلی ـ توصیفی، چالش های جامعه آماری 35 نفری دانشجویان ترم پنجم رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران ـ پردیس قم را در برگردان یک جمله سیاسی ـ رسانه­ای عربی به پارسی، در آزمون پایان نیمسال درس« فن ترجمه» بررسی می کند. از رهگذر این بررسی، پنج چالش بنیادین «نگسستن از زبان یک»، «کم­گویی یا پرگویی»، «برگردان واژه به واژه»، «سوگیری» و «ناآشنایی با درونمایه متن» یافت شد. از آنجا که هدف این پژوهش، شناخت و زدودن چالش های پیش روی دانشجویان یا مترجمان نوپا است، پیشنهاد شد مترجم، فریب هم ریختی ظاهری واژه­ها را نخورد، پیام را بی­کم و کاست برساند، «آزاد» ترجمه کند، سوگیرانه و خودسانسورانه برنگرداند، درونمایه و پیام متن یک (مبدأ) را نیک دریابد و سپس دست به ترجمه بزند. M3 ER -