fa
jalali
1394
12
1
gregorian
2016
3
1
7
1
online
1
fulltext
fa
نشانهمعناشناسی زاویههای دید در داستان صلح براساس نظریه ژاک فونتنی
Semiotique point of view in the story of "peace" According to Jacques fontanill
زاویه دید، یکی از عناصر اصلی داستان است که روش نویسنده یا گفتهپرداز، در جهتمندی ارائه اطلاعات به گفتهیاب است، منظور از جهتمندی، مسیر توجه و سیر نگاه به سوی کسی یا چیزی است و زمانی آن ارزشمند است که غایت و هدفی را در متن دنبال کند. در نشانهمعناشناسی مکتب پاریس، مطابق با نظریه ژاک فونتنی، زاویههای دید به چهار گروه تقسیم میشود. هدف این پژوهش، بررسی انواعزاویههای دید در داستان «صلح» اثر مجید قیصری، بر اساس نظریه ژاک فونتنی است. مسأله اصلی آن پاسخ به این پرسش است که کاربرد هر یک از این زوایا برای ایجاد شناخت از شخصیتها، زمان و مکان در گفتهیاب چگونه است. این پژوهش با فیش برداری از کتابها، به روش توصیفی و تحلیل محتوا انجام شده است. بررسیها نشان میدهد که گفتهپرداز از هر چهار زاویهدید برای ایجاد شناخت بهره برده است، به گونهای که انتخاب نوع زاویهدید با هدف گفتهپرداز و تأثیری که گفتمان بر دریافت کننده متن (گفتهیاب) دارد، مرتبط است.
One of the main characteristics of the story in data direction is Speaker/writer method which is known as “viewpoint “. Data direction is the perspective to an object or person to become efficient by perusing a specific purpose. In semantics school of Paris based on Jacques fontanill theorem point views consists of four classes. The purpose of this research is to investigate a variety of viewpoints in the short story "peace" written by Majid Gheissari and its main issue is to answer the question “what is the application of each viewpoint for the recognition of characters, time and place in the enunciate which is done by taking notes and content analysis based on Jacques fontanill theorem. In this research we have presented how the enunciator has used all four viewpoints for identification and selecting view point according to the enunciator purpose is related to the Impact on enunciated.
viewpoint,Fontanill,“ Peace”,Directed,cognition
زاویهدید,فونتنی,صلح,جهتمندی,شناخت
1
17
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-3602&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/1
1393/5/10
2014/10/21
1393/7/29
Zahra
Jalali Tahan
M.A. student of Persian Language and Literature, Shahed University, Tehran, Iran
زهرا
جلالی طحان
00319475328460054049
00319475328460054049
Yes
دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شاهد، تهران، ایران
Shahla
Khalilollahi
Assistant Professor of Persian Language and Literature, Shahed University, Tehran, Iran
شهلا
خلیلاللهی
00319475328460054048
00319475328460054048
No
استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شاهد تهران، ایران
fa
فرایند تحوّل طنینمعنایی به معنای ضمنی در زبان فارسی؛ یک بررسی درزمانی
The Transition Process of Semantic Prosody to Connotation in Persian; A Synchronic Analysis
فرایند تغییر زبان بخشی جدایی ناپذیر از ماهیّت ذاتی آن است و به آرامی و با ظرافت انجام میشود؛ و گاه چنان پنهان و نامحسوس است که تنها پس از گذر زمان و در مقایسه با گذشته برای اهل زبان ملموس خواهد شد. پژوهش حاضر در پی بررسی پدیدهی تغییر و تحول طنینمعنایی (مثبت یا منفی) مربوط به برخی از ترکیبات فعلی خنثای کنونی فارسی به معنای ضمنی در آنها است. بدین منظور، ضمن بررسی پژوهشهای متعدد پیرامون طنینمعنایی و معنای ضمنی و بررسی تحّول و تبدیل این دو به یکدیگر در زبانهای مختلف بویژه انگلیسی، همین سیر تحّول را در برخی ترکیبهای فعلی زبان فارسی نشان میدهیم. به همین منظور، دو پیکره از دو مقطع تاریخی (قرن هفتم هجری و دوران معاصر) زبان فارسی تهیه و طنینمعنایی چند ترکیب فعلی در آنها تعیین شد. نتایج نشان میدهد که طنینمعنایی برخی از این عبارتها از مثبت به منفی تغییر کرده و این طنین معنایی منفی در برخی از ترکیبات بویژه «موجب شدن» در حال تبدیل به معنای ضمنی منفی است.
The process of language change is an inseparable feature of the inherent nature of every language. This change is so slow and delicate that it will be tangible for the native speakers only after a long time and in comparison with the past. A diachronic outlook of the language is especially beneficial here. The present research seeks to examine the transition process of (negative or positive) semantic prosody of some presently neutral Persian verb compounds into connotation. To this end, different researches on semantic prosody, connotation and their transformation in different languages and especially in English are reviewed and the same trend is traced in some verb compounds in Persian. Two corpora from two different historical periods (12th century and modern Persian) of language data were compiled and the semantic prosody of seven verb compound was established in the two. The results show that the semantic prosody of some of these compounds have changed from positive to negative over time and this negative semantic prosody in some of the compounds especially mojeb shodan (cause) is changing to negative connotation.
Semantic prosody,connotative meaning,corpus linguistics,Persian,synchronic linguistics
واژگان کلیدی: طنین معنایی,معنای ضمنی,زبانشناسی پیکره,زبان فارسی,زبانشناسی درزمانی
17
38
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-1547&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/13
1392/10/23
2014/10/212014/03/10
1392/12/19
Seyed Mohammad
Hosseini-Maasoum
Associate Professor, Department of linguistics & foreign languages, Payam Noor University, Tehran, Iran
سید محمد
حسینی معصوم
00319475328460055326
00319475328460055326
Yes
دانشیار گروه زبانشناسی و زبانهای خارجی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
Maryam
Ghiasian
Assistant Professor in Linguistics, Payam Noor University, Tehran, Iran, Payam Noor University, Tehran, Iran
مریم سادات
غیاثیان
00319475328460051408
00319475328460051408
No
استادیار گروه زبانشناسی و زبانهای خارجی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
Belgheis
Roshan
Associate Professor in Linguistics and Foreign Languages, Payam Noor University, Tehran, Iran
بلقیس
روشن
00319475328460052953
00319475328460052953
No
دانشیار گروه زبانشناسی و زبانهای خارجی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
Ashraf sadat
Shahidi
Ph.D. student of linguistics, Payame Noor University, Tehran, Iran
اشرف سادات
شهیدی
00319475328460051406
00319475328460051406
No
دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
fa
اطلس گویشی و اندازهگیری فاصلههای گویشی در استان همدان
Dialect Atlas and Measuring Dialect Distances in Hamedan
هدف پژوهش حاضر ارائۀ نمونهای از اطلس گویشی بر مبنای اصول جغرافیای گویشی و اندازهگیری فاصلههای گویشی بر مبنای اصول گویشسنجی در نیمۀ جنوبی استان همدان است. روش: در این پژوهش که از نوع توصیفی-تحلیلی است، از پرسشنامهای متشکل از 149 واژه و عبارت و 44 جملۀ پایه مبتنی بر فهرست واژههای سوادش استفاده شده است. گردآوری دادهها به روش میدانی از 15 جایگاه در شهرستانهای اسدآباد، تویسرکان، ملایر، نهاوند و همدان که به روش تصادفی نظاممند انتخابشدهاند، صورتگرفته است. چهار مقولۀ کلی تحت عناوین واژههای مربوط به « طبیعت» (10 واژه)، «زمان»، «نسبت خانوادگی» و «اسامی حیوانات» (هر یک 5 واژه) به روش تصادفی برای تهیه اطلس و انجام محاسبات انتخاب و مورد بررسی قرار گرفتند. یافتهها: تنوع و پراکندگی واژگانی در این مقولات در قالب 5 اطلس گویشی متنی-نمادی نشان داده شده است. درصد فراوانی هر گونۀ تلفظی در جایگاههای مختلف و نیز بیشترین و کمترین درصد شباهت بین جایگاهها بر مبنای اصول گویشسنجی و ارائۀ دندروگرام (نمودار درختی) محاسبه شده است. نتیجهگیری: گویشهای مورد بررسی در 9 خوشه طبقهبندی میشوند. کمترین فاصلۀ گویشی بین دو جایگاه 14 و 15 در شهرستان همدان گزارش میشود. شباهت واژگانی بین این دو جایگاه برابر با 60 درصد است. بعد از آن بیشترین شباهت واژگانی برابر با 56 درصد بین دو جایگاه 8 و 9 در ملایر دیده میشود. شباهت گویشی بین ملایر و نهاوند بیشتر از سایر شهرستانها است. تنوع واژگانی در مقولۀ «طبیعت» بیشترین حد و در «اسامی حیوانات» کمترین حد است.
This article aims at preparing the dialect atlas for southern half of Hamedan province and measuring the distance between dialects according to principles of dialectometry. Method: descriptive-analytic method is used. The data has been gathered from 15 locations through systematic random sampling, in 5 counties of Hamedan, using a questionnaire consisted of 149 words and phrases and 44 basic sentences derived from Swadesh basic concepts list.. 25 words claasified in four main catheories(nature, family, animals, time) have been chosen using random sampling method for this study. Findings: lexical varieties and their distributions have been shown in 5 location symbol Dialect Atlases. The degree of similarity and distance between different locations, the least and most frequent word forms, and the degree of lexical variation in all categories and all locations have been measured. Results: according to distance matrix and the resulted dendogram, the dialects have been classified into 9 groups. The dialect distance between locations 14 & 15 in Hamedan County is the least with lexical similarity of 60 percent. Locations 8 & 9 in Malayer County have also shown great amount of lexical similarity about 56 percent. Lexical similarity between dialects in Malayer and Nahavand are more than other counties. Lexical variation in “nature” category is the highest and in “animals” is the lowest.
Key words: Dialect Atlas,dialectometry,dialect distance,lexical variation,Hamedan
واژگان کلیدی: اطلس گویشی,گویش سنجی,فاصلۀ گویشی,تنوع واژگانی,استان همدان
39
58
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-3924&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/15
1393/4/24
2014/10/212014/03/102014/09/9
1393/6/18
Atoosa
Rostambeik Tafreshi
Assistant Professor in Linguistics, Linguistics department, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran, Iran
آتوسا
رستم بیک تفرشی
00319475328460052952
00319475328460052952
Yes
استادیار زبان شناسی، پژوهشکدۀ زبان شناسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ایران
fa
بررسی تأثیر کنشهای گفتاری غیرمستقیم با ساختار پرسشی بر روند گفتوگو از منظر زبان روسی
Checking the impact of indirect speech acts with interrogative constructions on the course of dialogue from the perspective of the Russian language
در این پژوهش به بررسی تأثیر کنشهای گفتاری غیر مستقیم با ساختار پرسشی بر روند گفتوگو خواهیم پرداخت. گفتوگوی موفق نیازمند تطابق مقاصد گفتاری دو طرف است، به نحوی که هر کدام به نیت مورد نظر خود از بیان گفته برسند. در این میان گفتههای مخاطب، کنشهای وابسته ای هستند که بطور کامل تحت تأثیر گفتههای گوینده قرار میگیرند. اما در گفتوگوها گاهی اوقات ساختارهایی استفاده میشوند، که ویژگی کاربردی آنها ایجاد تغییر در روند گفتوگو است. جملات پرسشی بطور گسترده در جایگاه پاسخ در گفتوگوها بکار میروند. در این حالت آنها کنشهای گفتاری غیر مستقیم هستند، زیرا در کابرد مستقیم خود که همان طرح سوال است بکار نرفتهاند. اما آیا این جملات میتوانند روند گفتوگو را تغییر دهند ویا نشانگرشکست ارتباطی باشند؟ در این جستار نمونههایی از کنشهای گفتاری غیر مستقیم با ساختار پرسشی که از سایت ملی زبان روسی و نیز متون ادبی گرد آوری شدهاند، در روند دیالوگها مورد تجزیه و تحلیل قرارگرفتهاند. در این پژوهش که رویکرد کاربردشناسی و توصیفی دارد، از تئوری کنش گفتاری به عنوان ابزاری برای تحلیل گفتوگوها استفاده شده است. نتایج تحلیل حاکی از آن است که برخی از کنشهای گفتاری غیر مستقیم در زبان روسی نماد شکست ارتباطی هستند وبرخی میتوانند نشانگر تغییر روند گفتوگو باشند. از نتایج این تحقیق میتوان برای ترجمه کنشهای گفتاری غیرمستقیم از زبان روسی به فارسی وبالعکس استفاده کرد.
This study explained the impact of indirect speech acts with interrogative constructions on the course of dialogue from the perspective of the Russian language. Successful dialogue requires matching the intentions of communicants, that each of them has made its communicative purpose. Meanwhile addressee's statements are related speech acts, located entirely under the influence of the speaker's remarks. But sometimes, in the structure of the dialogue text are used constructions having a special purpose - to carry out the impact on the course of the dialogue. Interrogative sentences are actively used as a response cues in the dialogue, in this case they are indirect speech acts, since they were not used in their intended purpose - to ask a question. But are these proposals affect the course of the dialogue, or serve as a signal of communication failure? In this study indirect speech acts that have interrogative constructions assembled from National Corpus of Russian language and literature are analyzed in the course of the dialogue. In this research, which has functional descriptive approach, as a tool for discourse analysis was used the theory of Speech acts. The results of this study can be used to translate of indirect speech acts from Russian into Persian and vice versa.
Dialogue,indirect speech act with interrogative construction,communication failure,changing the course of the dialogue,Russian language
کلید واژه: گفتوگو,کنش گفتاری غیر مستقیم با ساختار پرسشی,شکست در گفتوگو,تغییر روند گفتوگو,زبان روسی
39
57
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-4304&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/16
1393/6/25
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/18
1393/8/27
Saeedeh
Dastamooz
Assistant Professor in Department of Russian, Alzahra University, Tehran, Iran
سعیده
دست آموز
003194753284600147776
003194753284600147776
Yes
استادیار زبان روسی دانشگاه الزهرا(س)، تهران، ایران
Mohammadraza
Mohammadi
Associate Professor of Russian, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
محمدرضا
محمدی
003194753284600147777
003194753284600147777
No
دانشیار زبان روسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
fa
واجآرایی کلمات فارسی با ساخت هجایی (C)V.CVC(C)
Phonotactics of Persian Words with the Syllable Structure (C)V.CVC(C)
موضوعات مربوط به ساختار هجا و همچنین سازماندهی واحدهای واجی در درون هجا و فراتر از آن یعنی در مرز بین دو هجا، از جمله مباحث مطرح حوزه واجشناسی محسوب میشوند. در این مقاله تلاش شده است تا با تکیه بر زبان فارسی، با نگاهی نو به موضوع ساخت هجا و واجآرایی پرداخته شود. زبان فارسی دارای ساختار هجایی (C)V(C)(C) است. هدف کلی مقاله حاضر این است که نشان دهد اولاَ آیا تفاوتی میان واجآرایی یک هجا به صورت مستقل و واجآرایی همان ساختار هجایی در ترکیب با هجاهای دیگر وجود دارد، و ثانیاً آیا میتوان به وجود یک رابطه معنادار بین واجآرایی کلمات از یک سو و نوع و مقوله واژگانی آنها از سوی دیگر قائل بود؟ به منظور پاسخگویی به سؤالات فوق، مجموعاً 4075 واژه دوهجایی با ساختار هجایی (C)V.CVC(C)، از دو فرهنگ لغت زبان فارسی یعنی فرهنگ الفبایی- قیاسی زبان فارسی (شامل40000 واژه) و لغتنامه متوسط دهخدا (شامل60000 واژه) استخراج و نوع (بسیط، مشتق، مرکب، مشتق-مرکب) و مقوله واژگانی هر واژه (اسم، فعل، صفت، قید، حرف) و همچنین واجآرایی آن تعیین شد. نتایج این تحقیق به طور کلی بیانگر آن است که عوامل متعددی از جمله نوع واکه هسته و همخوانهای پایانه یک هجا میتواند بر روی واجآرایی هجای مجاور تأثیرگذار باشد. همچنین به نظر میرسد رابطه مشخصی بین ساختار هجایی کلمات با نوع و مقوله واژگانی آنها وجود دارد.
Issues concerning syllable structure, as well as the arrangement and configuration of the phonological units inside a syllable or out of it (i.e. the border of two syllables), are basically discussed within the domain of phonology. This article tries to shed a new light on the issue of syllable structure and phonotactics, on the basis of data from Persian Language. Given the fact that the structure of syllable in Persian is (C)V(C)(C), the present article tries to show if there is any difference between the phonotactics of an individual syllable with that of the same syllable when combined with other syllables, and also tries to find out if there is a significant relationship between the phonotactics of words and their parts of speech. In order to do so, 4075 bisyllabic words with the syllable structure (C)V.CVC(C) were collected from two Persian dictionaries were collected, and were tagged in terms of their types as well as their parts of speech; and the phonotactics of each were determined. The results of this research show reveal that several factors such as the type of syllable nucleus and the coda of the syllable may turn out to be effective on the phonotactics of the adjacent syllable. Also, there seems to be a specific relationship between the syllabic structures of the words with their types and parts of speech.
Key Words: Persian,Phonotactics,Sonority,Syllable,Part of speech
واجآرایی,میزان رسایی,هجا,مقوله واژگانی,زبان فارسی
81
107
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-6225&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/8
1392/11/19
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/11
1393/3/21
Aliyeh
Kord-e Zafaranlu Kambuziya
Associate professor of linguistics, Tarbiat Modarres University, Tehran, Iran
عالیه
کرد زعفرانلوکامبوزیا
00319475328460052000
00319475328460052000
Yes
دانشیار زبانشناسی همگانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
Farzaneh
Tajabadi
Ph.D. student of linguistics, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
فرزانه
تاج آبادی
00319475328460051999
00319475328460051999
No
دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
Zahra
Esmailimatin
Graduate student in linguistics, Tarbiat Modarres University, Tehran, Iran
زهرا
اسماعیلی متین
00319475328460052945
00319475328460052945
No
دانشجوی کارشناسی ارشد زبان شناسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
Sara
Khordbin
Graduate student in linguistics, Tarbiat Modarres University, Tehran, Iran
سارا
خوردبین
00319475328460052946
00319475328460052946
No
دانشجوی کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
fa
ویژگیهای فعل مرکب با مصادر قرضی و اشتقاقهای آن از زبان عربی در فارسی معاصر : ویژگیها و محدودیتها دیدگاه صرف شناختی
The properties of complex predicates derived from Arabic infinitives and their derivatives in modern Persian: Properties and constraints Cognitive morphology approach
در مقاله حاضر نگارندگان با توجه به نزدیکی زبان فارسی به زبان عربی و مناسبات فرهنگی و تاریخی مشترک میان آنها در طول ادوار مختلف و نیز وامگیری واژههای بسیار از این زبان در زبان فارسی معاصر ، به گونهای که بخش چشمگیری از واژگان فارسی امروز به ویژه جزء غیرفعلی در افعال مرکب به واژههای قرضی از این زبان اختصاص یافته است ، به بررسی افعال مرکب ساخته شده با مصادر عربی و مشتقات آنها میپردازند. با توجه به توسعه و زایایی فرایند ترکیب به عنوان یک فرایند واژهسازی فعال در زبان فارسی که به لحاظ ردهشناختی یک ویژگی شاخص محسوب میشود ؛ همواره این فرایند از رویکردهای مختلف مورد توجه زبانشناسان ایرانی و غیر ایرانی قرار گرفتهاست. لذا ، هدف از پژوهش حاضر در گام نخست ، بررسی و توصیف روند شکلگیری افعال مرکب فارسی برگرفته از مصادر عربی و اشتقاقهای آنها با بهرهگیری از دستاوردهای زبانشناسی شناختی است و سپس بررسی ساختار و محدودیتهای حاکم بر ساخت چنین ترکیبهایی میباشد. شایان ذکراست که افعال منتخب مورد بررسی، مبتنی بر سه نظریه مقولهبندی ، حوزهسازی و مفهومسازی که از مبانی نظری صرف شناختی مطرح شده از سوی هماوند (2011) هستند ، مورد بررسی قرار میگیرند.
In the present research the authors attempt to study the complex predicates derived from the Arabic infinitives and their derivatives by taking into consideration: the closeness of Persian to Arabic, their joint cultural and historical backgrounds in different eras and the borrowing of many words from Arabic in modern Persian to such an extent that today an outstanding part of many Persian words specially non-verbal particles in complex predicates are dedicated to the Arabic loanwords. Regarding the development and productivity of compounding as an active word formation process in Persian, which is considered as a salient typological property, this process has constantly been regarded from different approaches by Iranian and foreign linguists. Therefore, the purpose of this research is initially to investigate and delineate the formation process of the complex predicates which are derived from the Arabic infinitives and their derivatives, using the achievements of cognitive linguistics. Moreover, it examines the dominant constraints on such compounds. It's worth mentioning here that the analysis of chosen investigated verbs is based on the three theories of categorization, configuration and conceptualization which are theoretical fundamentals of cognitive morphology proffered by Hamawand (2011).
Key words: borrowing,compounding,Complex predicate,infinitive,derivative
قرض گیری,ترکیب,فعل مرکب,مصدر,مشتق
109
128
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-7276&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/30
1392/6/8
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/2
1392/7/10
Mahnaz
Karbalaei Sadegh
Ph.D. Student of General Linguistics, Department of Linguistics, Science and Research Branch, Islamic Azad University, Tehran, Iran.
مهناز
کربلائی صادق
00319475328460049669
00319475328460049669
Yes
دانشجوی دکتری گروه زبان شناسی همگانی ، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران
Arsalan
Golfam
Associate professor of General Linguistics, Faculty of Humanities, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran.
ارسلان
گلفام
00319475328460049668
00319475328460049668
No
دانشیار گروه زبان شناسی همگانی، دانشکدۀ علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران.
fa
بررسی بیادبی کلامی در نمایشنامه صیادان
Linguistic impoliteness patterns in Sayyadan
پدیده ادب یکی از مقولاتی است که همواره مورد توجه پژوهشگران رشتههای مختلف همچون روانشناسی و جامعهشناسی و مردمشناسی قرار گرفته است. در حوزه مطالعات کاربردشناسی زبان نیز به مقوله ادب کلامی پرداخته میشود. یکی از مفاهیمی که به دنبال ادب در زبانشناسی مطرح میشود بیادبی کلامی است. افراد مختلفی همچون گافمن(1967)، براون ولوینسون (1987)، بوسفیلد (2008)، کالپپر (1996،2003،2011)، یوهانی رودانکو (1996) به بررسی مقوله ادب/ بیادبی کلامی پرداختهاند. علیرغم مطالعات فراوانی که در زمینه الگوهای بیادبی در فرهنگ غرب انجام شده است، این مفهوم در زبان فارسی چندان مورد کاوش قرار نگرفته است. در همین راستا، هدف پژوهش حاضر بررسی کارکرد این پدیده در زبان فارسی از طریق توصیف آن در نمایشنامه «صیادان» برگرفته از مجموعه نمایشنامه روی صحنه آبی نوشته اکبر رادی است. علت انتخاب متون نمایشی نیز آن است که این متون بیشک بازتابی از زندگی روزمره مردم و محاورات آنها هستند. الگوی نظریای که در بررسی دادههای این پژوهش استفاده شد الگوی ارائه شده از سوی کالپپر (1996؛2003؛2011) است؛ یعنی ترکیبی از الگوهای بیادبی (1996؛2003) و عواملی همچون هنجارهای اجتماعی، بافت و احساسات (2011). پرسشهای این پژوهش عبارتند از: 1. کدام یک از راهکارهای پیشنهاد شده از سوی کالپپر در نمایشنامه صیادان به کار رفته است؟ و 2.کدام راهکار بیش از بقیه از سوی تعامل کنندگان به کار گرفته شده است؟ نتیجه آنکه پرکاربردترین راهکار در صیادان بیادبی ایجابی و کمکاربردترین راهکار مربوط به کنایه نیشدار بود. راهکارهایی که مرکب از چند راهکار بودند در مرتبه دوم و بیادبی سلبی در مرتبه چهارم قرار گرفت. ادب کنایهدار نیز در میان دادهها یافت نشد. علاوه بر این، موارد جدید نیز معرفی شدند.
Politeness phenomenon is one of the subjects which have been observed by researchers of different domains , e.g. psychology, sociology and anthropology. Politeness has also been investigated in the area of pragmatics. One of the concepts following politeness is linguistic impoliteness. Different people such as Goffman (1967), Brown and Levinson (1987), Bousfield (2008), Culpeper (1996;2003;2011) and Rudanko (1996) have worked on (im)politeness phenomenon. . In spite of the large amount of investigation on western culture, less research has been worked out on this notion in Persian. So, the aim of this study is investigating the function of this notion through describing it in Sayyadan drama of Ruye Sahneye Abi series written by Akbar Radi. The data was investigated through the five strategies proposed by Jonathan Culpeper (1996; 2003) on linguistic impoliteness and the notions, e.g context, social norms and emotions, he added later in 2011. The most frequently used strategy was positive impoliteness and the least used one was mock impoliteness. The synthetic ones were at the second level and negative impoliteness was at the fourth level. There was no withhold politeness among the data. Finally, new cases were introduced.
Linguistic politeness,Linguistic impoliteness,discourse analysis,Akbar Radi,Dramatic literature
ادب کلامی,بیادبی کلامی,تحلیل گفتمان,ادبیات نمایشی,اکبر رادی
129
149
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-4759&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/302014/05/27
1393/3/6
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/22014/09/24
1393/7/2
Behrooz
Mahmoodi Bakhtiari
Associate professor of Department of Dramatic Arts, Tehran University, Tehran, Iran
بهروز
محمودی بختیاری
00319475328460053332
00319475328460053332
No
دانشیار گروه هنرهای نمایشی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
Somayye
Salimiyan
M.A. student of linguistics at Beheshti University, Tehran, Iran
سمیه
سلیمیان
00319475328460053525
00319475328460053525
Yes
دانشجوی کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه بهشتی، تهران، ایران
fa
تحلیل انسجام و هماهنگی انسجامی در مقامه مضیریّه بدیع الزمان همدانی
Analysis of coherence and coordination of cohesion in “Maqameh Maziriyeh of"Badi'ozaman Hamadani
نظریه مایکل هلیدی تحت عنوان «زبانشناسی سیستمی- نقشی» از مهمترین نظریات زبانشناسی است که در چارچوب نقشگرایی به شکلی سازمانیافته و منظّم به تحلیل متون مختلف ادبی میپردازد. او در بخشی از این نظریه از مؤلفههایی سخن میگوید که یک متن منسجم بایستی از آنها برخودار باشد. سپس رقیّه حسن در یک نظریه جداگانه تکمیل کننده نظریه همسرش مایکل هلیدی با عنوان نظریه هماهنگی انسجامی بهشمار میرود. برخی منتقدان - همچون زکی مبارک، موسی سلیمان و ابن طقطقی- بر این باورند که مقامات به عنوان یکی از کهنترین انواع روایی از انسجام لازم برخوردار نیست. گرچه این نظر تاحدودی صحیح است و هدف آموزش زبان از سوی مقامه نویسان تا حدودی باعث شده که به انسجام و پیوستگی متنی و معنایی چندان وقعی ننهند؛ اما در میان انبوه مقامات برخیها از چنان انسجامی برخوردارند که با آثار روایی منسجم و در هم تنیده معاصر برابری میکنند. از آن جمله است مقامه مضیریه بدیعالزمان همدانی که در این نوشتار میکوشیم در پرتو نظریه هلیدی و نظریه تکمیلی رقیه حسن عوامل انسجام و هماهنگی انسجامی را در آن مورد بررسی قرار دهیم. برآیند این پژوهش نشان میدهد که مجموعه عوامل انسجام از قبیل دستوری، واژگانی و پیوندی به همراه سایر ویژگیهای هماهنگی انسجامی مانند زنجیرهها و تعامل بین زنجیرهها باعث انسجام اجزای این مقامه شدهاند.
With the development of modern linguistics courses High accuracy was outstanding literary studies. Writers on the theories of linguistics as a structured and systematic analysis of literary texts began. Halliday and Hassan's theory the theories of modern linguistics courses that fall within the role orientation. He speaks of the theory of integration of teaching should be a coherent text. R. Hassan" complete theory of Halliday and Hassan is an integrative theory of harmony. Authorities as one of the oldest forms of narrative some mythological stories and folklore, like other modern novel does not have the required consistency and form of writing is not organized. Although this is true to some extent and causes the target language to the people who did not pay attention to the consistency and coherence of the text. But amid some of the cohesion so that we are equal to the work of contemporary coherent narrative. This is the “Mqamh Mzyryh" Badi'ozaman Hamadan. In this paper, in light of the theory and the theory of R. Halliday and Hassan Hassan coherence and coordination of cohesion in Maqameh Mazyryeh be examined.
Solidarity,Maqameh Maziriyeh,Halliday and Hassan,R. Hassan,Badi'ozaman Hamadan
انسجام,هلیدی و حسن,مقامه,مقامه مضیریّه,بدیع الزمان همدانی
151
172
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-6102&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/302014/05/272015/01/16
1393/10/26
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/22014/09/242015/05/11
1394/2/21
Seyyed Mehdi
Masboogh
Associate Professor of Department of Arabic Language and Literature Bu Ali Sina University, Hamedan, Iran.
سید مهدی
مسبوق
00319475328460057040
00319475328460057040
Yes
دانشیار زبان و ادبیات عربی، دانشگاه بوعلی سینا، همدان، ایران
Shahram
delshad
Ph.D. student of Arabic Language and Literature, Bu Ali Sina University, Hamedan, Iran.
شهرام
دلشاد
00319475328460057039
00319475328460057039
No
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی، دانشگاه بوعلی سینا، همدان، ایران
fa
تحلیل سبکشناختی چند حکایت گلستان در پرتو دستور نقشگرای نظاممند هالیدی
A Stylistic Analysis of Some of Golestan Stories Using Halliday's Systemic Functional Linguistics Framework
در این مقاله با به کاربستن رویکرد نقشگرای نظاممندی هالیدی بر داده های زبانی چند حکایت از گلستان سعدی سعی شده است که به این پرسشها پاسخ داده شود: در سبک شناسی حکایات مورد نظر (که به طور اتفاقی انتخاب شدهاند) چه عناصر زبانی برجسته شدهاند و از چه فرایند تجربی در هر حکایت بیشتر استفاده شده است؟ دلیل کاربرد آن فرانقش در آن داستان چیست و آیا نوع فرانقش تجربی مضمون مطرح را برجسته سازی می کند؟ فرضیه این پژوهش نیز این بوده است که مضامین مطرح در این حکایت ارتباط نزدیک با صورت زبانی به کار گرفته شده در آنها دارد. به بیان دیگر، مضامین مورد نظر نویسنده در صورت زبانی برجسته سازی شدهاند. پس از تحلیل آماری دادهها این نتیجه حاصل شد که مضمون مورد نظر نویسنده در حکایتها با نوع فرآیند تجربی و فرانقش ارتباطی متبلور در افعال جملات از نظر بسامدی ارتباط دارد، اما تفاوت معنی دار میان فرایندهایی که مستقیماً به مضمون مرتبطند و دیگر انواع فرایندها تنها در نمونه های بزرگی که تعداد افعال در آنها بیشتر است قابل مشاهده است.
In this article Systemic Functional framework of Halliday has been used to investigate stylistically some of Golestan proses in order to answer these questions: What linguistic elements have been foregrounded in each story(chosen at random) and which experiential metafunction has been used in each one? What is the reason of its application and does the the metafunctions foreground the content of the story? The hypothesis is that the contents of the stories are in a close relation to the linguistic forms used in each story. In other words, the content has been forgrounded in the form. After analyzing the data results showed that the writer's intended content is in accordance with the communicative experiential metafunction in terms of frequency of occurance, but significant differences are recognizable only when the total number of verbs is bigger meaning that the story is longer.
Systemic Functional Grammar,metafunction,content,Style,Golestan stories
فرانقش,مضمون,سبک,داستانهای گلستان,واژههای کلیدی: دستور نقشگرای نظاممند
173
196
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-4429&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/302014/05/272015/01/162014/06/13
1393/3/23
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/22014/09/242015/05/112014/09/13
1393/6/22
Masoume
Mehrabi
Assistant Professor of Linguistics, University of Grand Ayatollah Boroujerdi, Lorestan, Iran
معصومه
مهرابی
00319475328460052969
00319475328460052969
Yes
استادیار زبانشناسی، دانشگاه ایتالله العظمی بروجردی، لرستان، ایران
Arman
Zaker
assistant Professor of Linguistics, University of Grand Ayatollah Boroujerdi, Lorestan, Iran
ارمان
ذاکر
00319475328460052970
00319475328460052970
No
استادیار زبانشناسی، دانشگاه ایتالله العظمی بروجردی، لرستان، ایران
fa
تفاوت عملکرد حافظه کاری و سوگیری توجه در واژگان زبان اول و دوم در فارسیآموزان چینی زبان
Working Memory in regard to Persian and Chinese words for Persian Learners of Chinese
پژوهش حاضر به منظور بررسی چگونگی عملکرد حافظۀ کاری و سوگیری توجه در واژگان زبان فارسی به عنوان زبان دوم و در مقایسه با واژگان زبان مادری انجام گردیده است. مسئله پژوهش ترسیم چگونگی عملکرد این دو در یادگیری واژگان زبان فارسی به عنوان زبان دوم است. آزمودنی های تحقیق 30 نفر از فارسیآموزان چینی زبان در موسسه دهخدا بوده اند، که در آزمون اِن-بک به منظور ارزیابی حافظۀ کاری و آزمون استروپ در ارزیابی توجه انتخابی شرکت کردند. طی آزمون ان-بک آزمودنی ها در صورت تشابه هر محرک با محرک قبل کلید مشابه و در صورت عدم تشابه کلید غیرمشابه را فشار میدادند. در آزمایش استروپ شرکت کنندگان باید رنگ کلمه نوشته شده با رنگهای مختلف را بیان میکردند. توجه انتخابی از طریق زمان بیشتر برای نامیدن رنگ کلمات تهدید کننده مشخص می شود. تکلیف آزمودنی این است که بر مشکل محرک رنگ فایق بیاید. به منظور تحلیل داده های پژوهش عملکرد شرکت کنندگان در زبان چینی (مادری) و زبان فارسی (زبان دوم)، نمره حافظۀ کاری آنان (دقت) و نیز میانگین زمان پاسخگویی (سرعت حافظۀ کاری) به محرک های دو زبان، همچنین نمره سوگیری توجه (دقت) و میانگین زمان پاسخگویی (سرعت) در دو زبان محاسبه و با آزمون تی وابسته مقایسه شد. یافتههای پژوهش نمایانگرآن بود که دقت و سرعت حافظۀ کاری و سرعت سوگیری توجه آزمودنیها نسبت به واژگان زبان مادری بسیار بیشتر از هر یک از موارد فوق در زبان فارسی میباشد، اما دقت سوگیری توجه آنها در دو زبان تفاوت معناداری نداشت.
The present research is aimed to evaluate the working memory (WM) in Persian words (as a L2) in comparison to it in Chinese words (as L1) in Chinese Persian learners. Thirty learners at Dehkhoda institute were chosen as the study sample. Sampling has been relied on the available subjects who took part in the visual n-back task which was specifically designed to measure WM. The participants had to press the congruent key (predetermined number 1) if the stimulus was the same as the one presented just before, and pressed incongruent key (number 2) if it was not. Then they took part in the stroop test. In psychology, the Stroop effect is a demonstration of interference in the reaction time of a task. the stroop test here included 40 stimuli- a pseudorandom selection of 20 Persian words and 20 Chinese words, selected among four main color which was written with incongruent ink. The participants had to press the key predetermined the color of the word- not ink-. Accordingly, the score of their WM “accuracy”, WM “mean respond time”, attention bias “accuracy” and attention bias “mean respond time” have been calculated separately for both languages and compared with paired samples T test. Results illustrate a meaningful difference between L1 and L2 among the selective attention mean respond time, WM accuracy and WM mean respond time, and didn’t illustrate meaningful diference between L1 and L2 among selective attention accuracy.
Key words: Working memory accuracy,selective attention mean respond time,n-back task,stroop test,Chinese Persian learners
کلید واژهها: دقت حافظۀ کاری,سرعت سوگیری توجه,تکلیف اِن-بک,آزمون استروپ,فارسیآموزان چینی زبان
197
213
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-5148&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/302014/05/272015/01/162014/06/132014/02/8
1392/11/19
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/22014/09/242015/05/112014/09/132014/10/5
1393/7/13
Mahin-Naz
Mirdehghan
Associate Professor of Linguistics, Faculty of Letters and Humanities, Shahid Beheshti University, Tehran, Iran
مهین ناز
میردهقان
00319475328460053660
00319475328460053660
Yes
دانشیار زبانشناسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران
Vahid
Nejati
Assistant Professor of Psychology, martyr Beheshti University, Tehran, Iran
وحید
نجاتی
00319475328460053661
00319475328460053661
No
استادیار روانشناسی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران
golnaz
Ganjian
M.A. in Linguistics, martyr Beheshti University, Tehran, Iran
گلناز
گنجیان
00319475328460053662
00319475328460053662
No
کارشناسارشد زبانشناسی، دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران
fa
افزودههای اجباری در زبان فارسی
Obligatory Adjuncts in Persian
در این مقاله (عدم) حضور‘افزودههای اجباری’ در عبارتهای اسنادی و وصفی در زبان فارسی مورد مطالعه قرار میگیرد. با این بررسی نشان میدهیم که افزودهها بر خلاف ایدههای پیشین سازههای اختیاری نیستند و میتوانند در برخی پارهگفتارها نقش بسزایی داشته باشند. فرضیه مقاله این است که ساختهای اسنادی و وصفی با پیروی از ملاحظات کاربردی و نیازهای بافتی و کلامی بهتر توجیه میگردند؛ لیکن چنین تبیین جامعی در تحلیلهای دستوری و معنایی مشاهده نمیشود. در چنین ساختهایی ، حضور افزودهها برای اغنای نیاز کانونی الزامی است. بر اساس نیاز کانونی ، هر پاره گفتار باید حاوی کانون باشد و در بافت کلامی اطلاع جدیدی را به شنونده انتقال دهد. حضور افزودههای اجباری صرفاً یکی از شیوههای مرتفعسازی چنین نیازی است. این نیاز کلامی از یکی از اصول همکاری گرایس به نام ،‘ اصل کمیت’ یا ‘اصل-آرِ هورن’ سرچشمه میگیرد. مرور شواهد نشان میدهد که نیاز کانونی و توجه به ملاحظات کاربردی انگیزه اصلی حضور افزودهها در پارهگفتارها میباشد. بنابراین هر پاره گفتار در بافت کلامی و طبیعی خود باید برای مخاطب اطلاعدهنده باشد. از این رو عبارتهای اسنادی (مانندجملات مجهول کوتاه) و وصفی در زبان فارسی با حضور افزوده اجباری بهتر درک میگردند و دلیل حضور آنها نیاز کانونی تلقی میشود.
This paper will examine (non) presence of obligatory adjuncts in predication and modification constructions in Persian language. The aim is to show that adjuncts are not optional as opposed to the previous thoughts. They are necessary for some conversational utterances The hypothesis is the predication and modifications following pragmatic considerations and focal requirement can be understood better. However, the comprehensive and uniform explanation is not achieved by grammatical and event-based analysis. The presense of obligatory adjuncts are necessary to satisfy focal requirement. On the basis of focal requirement, every utterance must contain a focus, and provide new information to the addressee in discourse context. This focal requirement can be satisfied through various factors; one of them is obligatory adjuncts. This pragmatic constraint derived from Grice's maxim of Quantity or Horn's R -principle. This study displays that the main motivation of the presence of obligatory adjuncts is focal requirement. So every utterance must be informative. Utterances normally need a successful focus that conveys something asserted. Thus the predications(short passives) and modifications with obligatory adjuncts can be understood better in discourse context.
Obligatory adjuncts,Accomplishments,Event structure,Focal requirement,Quantity principle
کلید واژه: افزوده اجباری,ساخت رویدادی,نیاز کانونی,اصل کمیت,اصل-آرِ هورن
215
235
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-13524-1&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/302014/05/272015/01/162014/06/132014/02/82014/04/27
1393/2/7
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/22014/09/242015/05/112014/09/132014/10/52014/10/18
1393/7/26
Hengameh
Vaezi
Assistant Professor of Linguistics, Islamic Azad University, Rasht, Gilan, Iran
هنگامه
واعظی
00319475328460053899
00319475328460053899
Yes
استادیار زبانشناسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد رشت، گیلان، ایران
fa
بررسی میزان روایی آزمون زبان انگلیسی کنکور دکتری با استفاده از چارچوب بررسی سازه استدلالمحور
An Investigation into the Validity of the Iranian Ph.D. Admission English Proficiency Test: An Assessment Use Argument Approach
می توان مدعی بود که سنجش توانایی زبان انگلیسی داوطلبان ورود به مقاطع تحصیلات تکمیلی، به ویژه دوره دکتری اهمیت چشمگیری دارد. آزمونی که تحت عنوان آزمون زبان انگلیسی کنکور دکتری در حال حاضر توسط سازمان سنجش و آموزش کشور در حال برگزاری است موافقان و منتقدان بسیاری دارد. هدف اصلی این پژوهش بررسی میزان روایی آزمون فوق الذکر با استفاده از چارچوب ارزشیابی استدلال محور میباشد. بدین منظور، از گروههای مختلف ذی نفع در آزمون من جمله داوطلبان آزمون دکتری، مدرسین دورههای آمادگی آزمون زبان دکتری، استادان رشته تعلیم و تربیت و آزمون سازی زبان با استفاده از روش کیفی و ابزارهای مصاحبه ( گروهی و فردی) جمع آوری داده شد. بر پایه روش کیفی تحلیل محتوا، الگوهای یافت شده در مجموعه دادهها بر اساس قواعد از پیش تعیین شده بررسی محتوا و با رعایت ویژگیهای پژوهش ارائه میگردند. یافتههای پژوهش نشان داد که آزمون فعلی، از نظر شرکت کنند گان، نیازمند دگرگونیهای گاه اساسی در ابعاد محتوا، شیوه برگزاری و ضریب اختصاصی آزمون میباشد. علاوه بر ارائه نتایج به دست آمده، در پایان پیشنهاداتی نیز ارائه و دلالتها ، چالشها و ملزومات اجرایی سازی آنها بیان شدهاند.
Assessment of the English proficiency of applicants of entry into postgraduate studies, undeniably, is of utmost importance. Nationally speaking, the current status of the English test administered by the National Organization of Educational Testing (NOET) in Iran has been a topic of heated contention in recent years. This study purports to investigate the validity of the Iranian English proficiency test for Ph.D. admission purposes adopting the assessment use argument as the main framework for its validation research. To this end, the required data were collected from the relevant stakeholders of the test, namely applicants of the test, experts in educational assessment and language testing, and test readiness instructors. Structured interviews and focus groups were conducted and the acquired data were analyzed using the qualitative content analysis approach. Most prominent themes that emerged from the data in addition to a number of relevant representative quotes constituted the major findings of this study. The results revealed that the test is in need of major revisions in some parts, and further modifications are deemed as necessary. In the final section, summary of the results along with suggestions for optimization of the test are put forth. Keywords: Iranian Ph.D. admission English proficiency test, test validation, assessment use argument
Iranian Ph.D. admission English proficiency test,test validation,assessment use argument
کلمات کلیدی: آزمون زبان دکتری,بررسی روایی آزمون,ارزشیابی استدلال محور
237
251
http://lrr.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-1000-5735&slc_lang=fa&sid=14
2014/08/12014/01/132014/07/152014/09/162014/02/82013/08/302014/05/272015/01/162014/06/132014/02/82014/04/272014/05/3
1393/2/13
2014/10/212014/03/102014/09/92014/11/182014/06/112013/10/22014/09/242015/05/112014/09/132014/10/52014/10/182014/06/16
1393/3/26
Mehraban
Hamavandy
Ph.D. Candidate of TEFL, English Department, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
مهربان
هماوندی
00319475328460052010
00319475328460052010
No
دانشجوی دکتری آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
Gholam Reza
Kiany
Associate Professor of TEFL, English Department, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
غلامرضا
کیانی
00319475328460052013
00319475328460052013
Yes
دانشیار گروه آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
Reza
Ghafar Samar
Associate Professor of TEFL, English Department, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
رضا
غفارثمر
00319475328460052014
00319475328460052014
No
دانشیار گروه آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
Ramin
Akbari
Assistant Professor of TEFL, English Department, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
رامین
اکبری
00319475328460052015
00319475328460052015
No
استادیار گروه آموزش زبان انگلیسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران