شگردهای تداوم معنا در رمان به سوی فانوس دریایی ویرجینیا وولف

نوع مقاله : مقالات علمی پژوهشی

نویسندگان
1 دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه رازی
2 دانشیارگروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه رازی
3 3. دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه رازی.
چکیده
بروز معنا تابع کارکردهای شناختی در گفتمان‌های کُنِشی و احساس و ادراک برونه‌ای، درونه‌ای و جسمانه‌ای در گفتمان‌های شوشی است. ابعاد هوشمندی و حسی ـ ادراکی که براساس کارکردهای شناختی و احساس و ادراک سبب بروز معنا هستند، در آفرینش نشانه‌ها و تداوم معنا نقشی ارزنده دارند و این کارکردها برای درک نشانه‌ها و تداوم معنای گفتمان مؤثر هستند. پژوهش پیش روی با هدف تبیین شگردهای تداوم معنا و نیز تعامل میان نشانه و معنا در رمان به سوی فانوس دریای از ویرجینیا وولف با رویکردی توصیفی ـ تحلیلی انجام شده است تا پاسخ به این پرسش باشد که شگردهای تداوم معنا براساس کارکردهای گفتمانیِ شناختی، حسی ـ ادراکی، عاطفی و زیبایی‌شناختی در رمان مورد مطالعه کدام هستند و چگونه سبب تداوم معنای گفتمان در این رمان شده‌اند؟ دستاورد پژوهش نشان می‌دهد، تداوم معنا در رمان به سوی فانوس دریایی تابع کارکردهای زاویۀ دید در بُعد شناختی، بُعد حسی ـ دیداری، جسم ـ ادراکی در بُعد عاطفی گفتمان است و رابطۀ زمان و زیبایی‌شناختی به استخراج نشانه‌هایی منجر شد که در تعامل با یکدیگر معنا را در روایت تداوم می‌بخشند.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


 اسماعیلی، س، (1385)، «یادداشتهایی بعد از مرگ ویرجینیا وولف: یادداشتهایی از: استیون اسپندر- تی، اس، الیوت- دیوید سسیل- مالکوم کاولی- لوییس کروننبرگر»، بخارا، 9 (56)، 375- 391.
 بابک‌معین، م، (1394)، معنا به مثابه تجربۀ زیسته (گذر از نشانه‌شناسی کلاسیک به نشانه‌شناسی با دورنمای پدیدار شناسی)، مقدمۀ اریک لاندوفسکی، چاپ اول، تهران: سخن.
 پلان، ف، (2004)، «به سوی فانوس دریایی در نگاهی کوتاه»، ترجمۀ ب. نظری (1385)، بخارا، 9 (56)، 337- 345.
 رومان،ک. (2002)، اندیشه‌ها و اندیشمندان، ترجمۀ مردوخی،ر (1399)، چاپ اول، تهران:کتاب سده.
 شعیری، ح. (1388)، «از نشانه‌شناسی ساختارگرا تا نشانه‌معناشناسی گفتمانی»، نقدادبی، 2 (8)،33- 52.
 شعیری، ح. (1388)، «مبانی نظری تحلیل گفتمان رویکرد نشانه‌ـ معناشناختی»، پژوهش‌نامه فرهنگستان هنر، 4 (12)، 54- 72.
 شعیری، ح. (1392)، نشانه- معناشناسی دیداری: نظریه و تحلیل گفتمان هنری، چاپ اول، تهران: سخن.
 شعیری، ح. (1395 الف)، تجزیه و تحلیل نشانه‌ـ معناشناختی گفتمان، چاپ چهارم، تهران: سمت.
 شعیری، ح. (1395 ب)، نشانه‌ـ معناشناسی ادبیات: نظریه و روش تحلیل گفتمان ادبی، چاپ اول، تهران: مرکز نشر آثارعلمی دانشگاه تربیت مدرس.
 شعیری، ح.، وفایی، ت. (1388)، ققنوس راهی به نشانه‌معناشناسی سیّال، چاپ نخست، تهران: علمی و فرهنگی،
 شعیری، ح، (1386)، «بررسی انواع نظام‌های گفتمانی از دیدگاه نشانه‌ـ ‌معناشناسی»، مجموعه مقالات دانشگاه علامه طباطبایی،9 (219)، 106- 119.
 فاولر،ر. (1996)، سبک و زبان در نقد ادبی، ترجمۀ مشرّف، م (1395)، چاپ اول، تهران: سخن.
 گرمَس، آ. ژ. (1987)، نقصان معنا، ترجمه و شرح ح. شعیری (1389)، چاپ اول، تهران: علم.
 لچت، ج. (1994)، پنجاه متفکر بزرگ معاصر، از ساختارگرایی تا پسامدرنیته، ترجمۀ م. حکیمی (1378)، چاپ دوم، تهران: خجسته.
 مقبولی اقبالی، و. (1384)، نگاهی کوتاه به زاویۀ دید در داستان و جریان سیال ذهن، ادبیات داستانی، 14 (94 و 95)، 78- 79.
 میرصادقی، ج. (1391)، زاویۀ دید در داستان، چاپ اول، تهران: سخن.
 میرصادقی، ج. (1394)، عناصر داستان، چاپ نهم، تهران: سخن.
 وولف، و. (1927)، به سوی فانوس دریایی، ترجمۀ خ. کیهان (1395)، چاپ چهارم، تهران: نگاه.
 وولف، و. (1927)، به سوی فانوس دریایی، ترجمۀ ص. حسینی (1387)، چاپ پنجم، تهران: نیلوفر.
References
 Ismaili, S. (2006), "Notes after the death of Virginia Woolf: Notes by: Steven Spender-T, S, Elliott-David Cecil-Malcolm Cowley-Louis Cronenberger", Bokhara, 9 (56), 375-391.
 Babakmoein, M. (2015), Meaning as a Lived Experience (Transition from Classical Semiotics to Semiotics with a Phenomenological Perspective), Introduction by Eric Landowski, First Edition.
 Plan, F., (2004), "Towards the Lighthouse at a Glance", translated by Nazari, B. (2006), Bokhara, 9 (56), 337-345.
 Roman, K. (2002), The Dictionary of important ideas and Thinkers, translated by Mardukhi, R. (1399), first edition.
 Shairi, H, R. (2010), "Passing from a predetermined relationship of signifier and signified to a processional discursive meaning", Literary Criticism, 2 (8), 33-52.
 Shairi, H, R. (2009), "Theoretical foundations of discourse analysis of the sign-semantic approach", Research Journal of the Academy of Arts, 4 (12), 54-72.
 Shairi, H, R. (2013), Sémiotique Visual Théorie and Analyse du Discourse d’ art, First Edition.
 Shairi, H, R (2016 A), Analyse-Sémiotique du Discourse, Fourth Edition.
 Shairi, H, R. (2016 B), Semiotics of Literature: Theories and Practices of Literary Discourse Regimes, First Edition.
 Shairi, H, R., Wafaee, T. (2009), A way to sign - fluid semantics: with a case study of "Phoenix" Nima, First Edition.
 Shairi, H, R, (2007), "A Study of Types of Discourse Systems from the Perspective of Signs - Semantics", Proceedings of Allameh Tabatabai University, 9 (219), 106-119.
 Fowler, R. (1996), Linguistic Criticism, translated by Musharraf, M. (2016), first edition.
 Greimas, A. J. (1987), De l’imperfetion, Translation and Explanation Shairi, H, R (2010), first edition.
 Lechte, J. (1994) Fifty key contemporary thinkers: From structuralism to postmodernity. (1994), translated by Hakimi, M, (1378), second edition.
 Maghboili Eghbali, V. (2005), A brief look at the perspective of the story and the flow of the fluid of the mind, Fiction, 14 (94 and 95), 78-79.
 Mirsadeghi, j. (2012), Perspective on the story, first edition.
 Mirsadeghi, j. (2015), Elements of the story, ninth edition.
 Woolf, V. (1927), To the Lighthouse, translated by Kayhan, Kh (2016), fourth edition.
 Woolf, V. (1927), To the Lighthouse, translated by. Hosseini, p. (2008), fifth edition