استاینبرگ، د. (1386)، روانشناسی زبان. ترجمۀ ا. گلفام. تهران: سمت.
باقری خلیلی، ع. ا. (1386). شادی در فرهنگ و ادب ایرانی. فصلنامۀ مطالعات ملی. ۸، 53-80.
پاشاشریفی، ح.، بشردوست، س. و امامیپور، س. (1391). بررسی ویژگیهای روانسنجی مقیاس عاطفۀ مثبت و منفی. تحقیقات روانشناختی. 13، 19-29.
پیرهانی، ع.، کیان ارثی، ف.، نصیری پور، س. و خلیلی پاجی، ک. (1395). کارکردهای شناختی، پیش مهارتهای شنیداری و توانش های زبانی در کودکان تک زبانه و دو زبانه. فصلنامۀ روانشناسی شناختی.3، ۱۱-۲۰.
تقوی، م. ر. (1387). هنجاریابی پرسشنامۀ سلامت عمومی بر روی دانشجویان دانشگاه شیراز.دانشور (رفتار). 28، 1-13.
راسخمهند، م.(1389).درآمدی بر زبانشناسی شناختی: نظریهها و مفاهیم. تهران: سمت.
صمیمیفر، م. (1398).بررسی مغزنگاری گزینش زبانی افراد دوزبانۀ ترکی-فارسی در بیان خشم. پایاننامۀ کارشناسی ارشد. دانشگاه تربیت مدرس.
Alqarni, N., & Dewaele, J. M. (2020). A bilingual emotional advantage? An investigation into the effects of psychological factors in emotion perception in Arabic and in English of Arabic-English bilinguals and Arabic/English monolinguals. International Journal of Bilingualism, 24(2), 141-158.
Altarriba, J. (2006). 9. Cognitive Approaches to the Study of Emotion-Laden and Emotion Words in Monolingual and Bilingual Memory. In Bilingual minds (pp. 232-256). Multilingual Matters.
Bagheri Khalili, A. (2007). Mirth (Cheerfulness) in Iranian Culture and Literature. National Studies,8, 53-80. [In Persian].
Bilous, S. (2013). Bilingualism, emotions and decision-making. Doctoral dissertation, Department of psychology, Lisbon University.
Braun, M. (2015). Emotion and language-when and how comes emotion into words? Comment on “The Quartet theory of human emotions: An integrative and neurofunctional model” by S. Koelsch et. al. Physics of Life Reviews, 13, 36-37.
Caldwell-Harris, C. L. (2014). Emotionality differences between a native and foreign language: theoretical implications. Frontiers in psychology, 5, 1055.
Caldwell-Harris, C. L., Tong, J., Lung, W., & Poo, S. (2011). Physiological reactivity to emotional phrases in Mandarin—English bilinguals. International Journal of Bilingualism, 15(3), 329-352.
Canli, Z. & Canli, B., 2016. “All in all, I am bilingual” A Study of Bilingualism. International Journal of Languages' Education and Teaching, 4, 171-179.
Conrad, M., Recio, G., & Jacobs, A. M. (2011). The time course of emotion effects in first and second language processing: a cross cultural ERP study with German–Spanish bilinguals. Frontiers in psychology, 2, 351.
Dewaele, J.-M. (2004). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of multilingual and multicultural development, 25(2-3), 204-222.
Eilola, T. M., Havelka, J., & Sharma, D. (2007). Emotional activation in the first and second language. Cognition and Emotion, 21(5), 1064-1076.
Ferré, P., Sánchez-Casas, R., & Fraga, I. (2013). Memory for emotional words in the first and the second language: Effects of the encoding task. Bilingualism: Language and Cognition, 16(3), 495-507.
Grosjean, F. (2008). Studying bilinguals.Oxford: Oxford University Press.
Grundy, J. G., Anderson, J. A., & Bialystok, E. (2017). Neural correlates of cognitive processing in monolinguals and bilinguals. Annals of the New York Academy of Sciences, 1396(1), 183.
Harris, C. L. (2004). Bilingual speakers in the lab: Psychophysiological measures of emotional reactivity. Journal of multilingual and multicultural development, 25(2-3), 223-247.
Havas, D. A. (2011). Emotion Constraints Language Comprehension. Doctoral dissertation, University of Wisconsin.
Hinojosa, J. A., Méndez‐Bértolo, C., & Pozo, M. A. (2010). Looking at emotional words is not the same as reading emotional words: Behavioral and neural correlates. Psychophysiology, 47(4), 748-757.
Ivaz, L., Costa, A., & Duñabeitia, J. A. (2016). The emotional impact of being myself: Emotions and foreign-language processing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 42(3), 489.
Ivaz, L., Griffin, K. L., & Duñabeitia, J. A. (2019). Self-bias and the emotionality of foreign languages. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 72(1), 76-89.
Jimenez-Ortega, L., Martín-Loeches, M., Casado, P., Sel, A., Fondevila, S., De Tejada, P. H., Sommer, W. (2012). How the emotional content of discourse affects language comprehension. PloS one, 7(3).
Kim, S. H. O., & Starks, D. (2008). The role of emotions in L1 attrition: The case of Korean-English late bilinguals in New Zealand. International Journal of Bilingualism, 12(4), 303-319.
Kuperman, V., Estes, Z., Brysbaert, M., & Warriner, A. B. (2014). Emotion and language: valence and arousal affect word recognition. Journal of Experimental Psychology: General, 143(3), 1065.
Lindquist, K. A., Barrett, L. F., Bliss-Moreau, E., & Russell, J. A. (2006). Language and the perception of emotion. Emotion, 6(1), 125.
Lindquist, K. A., Gendron, M., Satpute, A. B., & Lindquist, K. (2016). Language and emotion. Handbook of Emotions, 4th ed., The Guilford Press, New York, NY.
Marian, V., & Kaushanskaya, M. (2008). Words, feelings, and bilingualism: Cross-linguistic differences in emotionality of autobiographical memories. The mental lexicon, 3(1), 72-91.
Opitz, B., & Degner, J. (2012). Emotionality in a second language: It's a matter of time. Neuropsychologia, 50(8), 1961-1967.
Pasha Sharifi, H., Bashardoost, S., & Emamipour, S. (1391). Investigating the Psychometric Features of PANAS. Psychological Researches, 13, 19-29. [In Persian]
Pavlenko, A. (2006). Bilingual Minds. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. (2012). Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition? International Journal of Psychology, 47(6), 405-428.
Pirhani, A., Kianersi, F., Nasiripoor, S., & KhaliliPaji, K. (2016). Cognitive Functions, Listening Pre-skills and Linguistic Abilities in Monolingual and Bilingual Children. Journal of Cognitive Psychology, 3, 41-52. [In Persian]
Rasekh Mahand, M. (2010). An Introduction to Cognitive Linguistics: Theories and Concepts. Tehran: SAMT. [In Persian]
Samimifar, M. (2019). An EEG Study of Language Selection in Turkish-Persian Bilinguals for Expressing Anger. Master thesis, Linguistics Department, Tarbiat Modares University. [In Persian]
Sianipar, A., Middelburg, R., & Dijkstra, T. (2015). When feelings arise with meanings: How emotion and meaning of a native language affect second language processing in adult learners. PloS one, 10(12), e0144576.
Steinberg, D. (2007). An Introduction to Psycholinguistics. Translated by Golfam, A. (1386). Tehran: SAMT. [In Persian]
Tran, V. (2013). Positive Affect Negative Affect Scale (PANAS). In M. D. Gellman & J. R. Turner (Eds.), Encyclopedia of Behavioral Medicine (pp. 1508-1509). New York, NY: Springer New York.
Watson, D., Clark, L. A., & Tellegen, A. (1988). Development and validation of brief measures of positive and negative affect: the PANAS scales. Journal of Personality and Social Psychology, 54(6), 1063.
YOKOYAMA, S. (2017). Faster L2 sentence reading times, better L2 listening proficiency: a preliminary study of automaticity in L2 sentence processing. The university bulletin of Chiba Institute of Science, (10), 1-5.
Yuan, Y. (2009). Effects of learning contexts on emotional responses to emotion-related words for late bilinguals. Doctoral dissertation, Department of Educational Psychology, University of Utah.
Zhang, Y., Wang, T., Huang, P., Li, D., Qiu, J., Shen, T., & Xie, P. (2015). Free language selection in the bilingual brain: an event-related fMRI study. Scientific reports, 5(1), 1-13.