جستارهای زبانی، جلد ۱۰، شماره ۱، صفحات ۲۵۱-۲۶۶

عنوان فارسی حالت در زبان‌های روسی و فارسی و مشکلات فراگیری آن برای فارسی‌زبانان
چکیده فارسی مقاله در مقالۀ حاضر حالت در زبان روسی و مشکلات فراگیری آن برای فارسی­ زبانان بررسی شده است.در زبان روسی پیوند بین اعضای جمله با انتخاب درست حالت بیان می­شود. این پیوند ممکن است بین اجزای مختلف کلام (فعل، اسم، صفت، قید و عدد) برقرار شود.در مقایسه با زبان روسی، در زبان فارسی مقولۀ حالت وجود ندارد و پیوند بین واژگان در جملات و ترکیب واژه­ها به­ کمک حروف اضافه، نشانه­های اضافه، ترتیب اجزای کلام یا حروف ربط برقرار می­شود. حالت­های زبان روسی معمولاً چند­معنایی هستند. هر نوع حالت دارای مجموعه­ای از معانی لغوی است. با توجه به مفهومی که هر حالت در زبان روسی دارد، به­صورت معینی به زبان فارسی بیان می­شود. بنابر­این، بین نوع حالت در زبان روسی و ساختارهای نحویِ زبان فارسی رابطۀ یک­به­یک کاملی وجود ندارد. همچنین در این مقاله تلاش شده است ضمن بیان نحوۀ این­گونه روابط و حالت­های مختلف به زبان فارسی، به یافتن قوانین، قواعد کلی و بیان مشکلاتی که برای زبان­آموزان ایرانی در فراگیری حالت زبان روسی وجود دارد اشاره و علل به­وجود آمدن این­گونه خطاها برای فارسی ­زبانان را با رویکردی تحلیلی بررسی کنیم.    
کلیدواژه‌های فارسی مقاله واژه­های کلیدی، حالت، آموزش، مشکلات فراگیری، زبان روسی، زبان فارسی.

عنوان انگلیسی The Case in Persian and Russian and Its difficulties for Persian Speakers
چکیده انگلیسی مقاله In order to become a fully competent speaker of a language one needs to acquire the phonology, develop a lexicon, learn how to inflect verbs and noun phrases, or learn how to build sentences. However, in order to be able to communicate smoothly and efficiently with other speakers, individuals also have to learn how to organize the information they want to convey in such a way that the message will be well understood by their interlocutors. One of the most important aspects of information structure is information status, which is, the marking of discourse referents as new or given. Most studies of information status marking have mostly concentrated on morpho-syntactic means, in particular the use of definite and indefinite noun phrases. Considerably less research has been concerned with the realization of intonational means. Research suggests that there may be a direct mapping between information status and certain types of pitch accents. The research also indicated that the pitch accent type used to mark accessible referents is like that used to accent given referents. The goal of the present study was to investigate the different pitch accent patterns used to mark different information status (new, given, accessible and identifiable) in the narrative discourse of the monolingual Persian- speaking adults. Moreover, since no research has been done on the intonational patterns of accessible and identifiable referents in Persian, pitch accent and intonational pattern of these referents were also investigated. To these aims, 10 monolingual Persian-speaking adults were encouraged to narrate stories based on 8 picture stories in which information status of referents were carefully controlled. The stories were labeled to determine whether they included target words, full NP, pronouns. The subjects' pitch accent patterns were identified using Praat software. Findings of the study revealed that the most frequent accent types used to mark new, given and accessible referents were  L+(H*) H+(L*) and H*+L respectively. It was also found out that there was no specific accent type to mark identifiable referents in Persian. Based on the results, it could be suggested that there was a specific relationship between information status and pitch accent types in the subjects' narrative discourse.  
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Keywords, Information structure, Intonation, Pitch, Narrative discourse, Persian monolingual adults

نویسندگان مقاله میریلا احمدی | mireyla ahmadi
associate professor of russian language – tarbiat modares university – tehran –iran
دانشیار زبان روسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه تربیت مدرس (Tarbiat modares university)

محمدرضا محمدی | mohammad reza mohammadi
associate professor of russian language – tarbiat modares university – tehran –iran
دانشیار زبان روسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه تربیت مدرس (Tarbiat modares university)

فضه نظری | fezzeh nazary
ph.d. candidate in russian language- tarbiat modares university – tehran –iran.
گروه آموزشی زبان روسی دانشگاه تربیت مدرس
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه تربیت مدرس (Tarbiat modares university)


نشانی اینترنتی http://journals.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-14-26796-1&slc_lang=fa&sid=14
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات