1- استادیار علوم زبانی، مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه بینالمللی امامخمینی(ره)، قزوین، ایران ، navid_atar.sharghi@PLC.ikiu.ac.ir
2- کارشناس ارشد مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران
چکیده: (5101 مشاهده)
مطالعات بسیاری برای بررسی تأثیر جنسیت بر زبان صورت گرفتهاند. گروهی در این زمینه مؤلفههایی برای سبک زنانه و مردانه درنظر گرفتهاند و گروهی نیز زبان را امری غیرجنسیتی دانستهاند. بحث از سبک نوشتار زنانه که با نظرات کسانی همچون لیکاف قوت گرفت، برپایۀ تفکرات فمینیستی و پستمدرن شکل گرفته است.
در این مقاله، ضمن بررسی اجمالی مبانی مرتبط با زبانشناسی جنسیتی و طرح مختصر مؤلفههای لیکاف درمورد سبک نوشتار زنانه به مطالعه توصیفی ـ تطبیقی پژوهشهای صورتگرفته در این زمینه بر روی آثار ادبی تألیفی و ترجمهشده در ایران میپردازیم و درنهایت، 11 مقاله را واکاوی میکنیم تا به وضعیت کلی این پژوهشها و نتایجشان دست یابیم.
بهطورکلی، کاستیهای پژوهشهای بررسیشده، چه در زمینۀ تألیف چه در زمینۀ ترجمه، در ایران عبارتاند از: میدانی بودن محض نتایج تحقیقات، نبود یا ضعف در تحلیلهای مبتنی بر نظریات اجتماعی و روانشناختی و فرهنگی و نیز غیرقابل تعمیم بودن آنها. درخصوص پژوهشهای مربوط به تأثیر جنسیت بر ترجمه باید افزود که تعداد پژوهشها زیاد نیست و به برخی نکتهها توجه نشده یا روش کار نامناسب بوده است.
نوع مقاله:
مقالات علمی پژوهشی |
موضوع مقاله:
زبان شناسی انتشار: 1400/3/10