1- دانش آموخته کارشناسی ارشد آموزش زبان روسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
2- استاد آموزش زبان روسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
چکیده: (10421 مشاهده)
معجزۀ پیامبر اسلام خلاف معجزات دیگر پیامبران، کتاب بود و این کتاب در میان مردمی فرستاده شد که به فصاحت و بلاغت شهرت داشتند. اعجاز بلاغی یکی از ابعاد اعجاز این کتاب آسمانی است. این کتاب جاودانه با فصاحت و بلاغت خاص به بیان حقایق میپردازد؛ حقایقی که به زیباترین شکل آراسته شده است و در روح شنونده تأثیر میگذارد. همگان باید از محتوای قرآن آگاه گردند و راه دستیابی به چنین هدفی ترجمۀ هر چه دقیقتر این کتاب آسمانی است؛ بنابرین اهمیت ترجمۀ قرآن بهدلیل اهمیت و ویژگیهای آیین اسلام است. هدف پژوهش حاضر آن است که با بررسی دقیق ترجمههای قرآن به زبان روسی، امکان دستیابی به معنا و مقصود دقیقتر آن فراهم شود. در این پژوهش سعی شده است تا از میان انواع صنایع ادبی و ساختارهای زبانی که در فرایند ترجمه باید به آن توجه شود، به برخی از جنبههای ساختارهای بلاغی و آوایی قرآن بپردازیم. بدین منظور، مثالهایی از قرآن آورده شده است تا در بحثی مقایسهای با رویکرد زبانشناسی مقابلهای، مشکلات ترجمۀ آنها را بررسی کنیم.
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی |
موضوع مقاله:
زبان شناسی انتشار: 1396/5/1