Assistant professor of the Russian language, Department of Russian language, Faculty of literature, Alzahra University, Tehran, Iran , qmehrabi@alzahra.ac.ir
Abstract: (1360 Views)
Choosing the active or passive constructions for the native speakers of a language, as the name suggests, is simply a "choice" and "selection" and the speaker uses one of these two voices to express the meaning according to his situation and recognition. This conscious choice between the two structures mentioned is not a problem as long as the speaker speaks his native language. The problem begins when a person wants to speak or write in another language and for his “choice”, among the data and training that he has received in a foreign language up to this point, he looks for a reason to choose the best option among two voices and not allow errors. This article tries to answer the question: how can students for whom Russian is not their native language consciously choose a passive construction? In other words, this article is not intended to compare the Voice in Persian and Russian or to observe students’ “mistakes” in encountering this category. The article is aimed at developing a questionnaire containing the “correct” options from among the types of quasi-passive, passive and active and implementing it for 86 students of the Russian language in Iran and Russia (for whom Russian is considered a non-native language) and, based on the analysis of their answers, to reflect them "trend" in the use of passive structure. From this point of view, we try to help Russian teachers in teaching the use of the passive voice.
Article Type:
مقالات علمی پژوهشی |
Subject:
Russian