1- دانشیار گروه علوم قرآن و حدیث، دانشگاه تربیت مدرس ، ali.hajikhani@modares.ac.ir
2- دانشجوی دکتری علوم قرآن و حدیث دانشگاه تربیت مدرس
چکیده: (164 مشاهده)
جستار حاضر به تحلیل معناشناختی واژه «زنیم» در آیه 13 سوره قلم میپردازد و با بررسی ترجمههای معاصر فارسی، تلاش میکند تا معنای دقیق این واژه را روشن کند. این واژه بهعنوان نمونهای از واژگان تکامد در قرآن کریم، تنها یکبار در آیه مورد نظر بهکار رفته و در سایر آیات، فاقد هرگونه مشتق یا همخانواده است. این بسامد نادر، تفسیر دقیق واژه را با چالشهای مواجه ساخته است که بیانگر نبود اجماع معنایی میان مترجمان و مفسران قرآن است. در نتیجه، این ابهام و تعدد برداشتها، ضرورت انجام پژوهشی نظاممند و معناشناختی را دوچندان میکند؛ پژوهشی که با تحلیل سیاق آیه و بررسی دیدگاههای لغوی و تفسیری، بتواند معنای دقیقتری از واژه «زنیم» ارائه دهد و بدین ترتیب، زمینهای برای رفع چالشهای موجود در فهم و ترجمه آن فراهم آورد. اهمیت این مطالعه نیز در شناخت دقیق نحوه بهکارگیری واژه «زنیم» و تحلیل معانی و تفاسیر مختلف آن نهفته است، که میتواند برای پژوهشگران علوم قرآنی مفید باشد. هدف پژوهش، ارائه فهمی جامع و پیشنهاد ترجمهای دقیقتر برای واژه «زنیم» در سیاق آیه است. روش تحقیق تحلیلی- توصیفی است و با اتکا به دیدگاههای مفسران و لغتدانان، معانی مرتبط بررسی شدهاند. یافتهها نشان میدهد «زنیم» دارای بار منفی است و به افرادی اشاره دارد که بهسبب رفتار ناپسند، نسب دروغین یا انتساب نابهجا مورد نکوهش قرار گرفتهاند. در نهایت، واژههای «بیتبار»، «بیریشه» و «بدنام» بهعنوان معادل های مناسب و قابل فهم تر برای مخاطب فارسیزبان پیشنهاد میشوند.