Assistant professor of culture and ancient languages, Tabriz, East Azarbaijan, Iran
Abstract
The study of the syntax of the Iranian languages has gained few attentions and Sogdian in this case is not an exception. Due to the fact that the Sogdian texts are recognized as translations of other languages, the scholars have a disinclination to pay attention to the syntax of these texts. Determining the scale of the influence of the syntax of the source languages from one hand and the distinction between the various types of this language on the other hand needs to be proved by studying and comparing the similar constructions in different type of this language variations. This essay studies and classifies the complement verbs of two major Sogdian modal verbs: s’c- and k’m-. In the previous studies on their syntax, the use of complement has been generally considered just by infinitive. This study shows that the complement of these verbs is more diverse than what was previously thought. The use of various types of infinitive and also different moods of verbs in the subordinate sentences are the other types of their complements. The verb sʼc- has less frequency in the texts other than Buddhist ones, and the variety of its complements is less than kʼm-, but the frequency of kʼm- in Christian and Buddhist texts is relatively equal and provides the ability to compare and analyze the difference of these two language types.
Benveniste, E. (1940). Textes Sogdiens. Edités, Traduits et Commenté. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
Benveniste, E. (1946). Vessantara Jātaka, Texte Sogdien. Édité, Traduit et Commenté. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.
Benveniste, E. (1955). “Études sur quelques textes sogdiens chrétiens I”. JA. 243. Pp. 298-335.
Gauthiot, R.; P. Pelliot & E. Benveniste. (1926 & 1928). Le Sûtra des Causes et des Effets II-III. Paris: Lirairie Orientaliste Paul Geuthner.
Henning, W. B. (1937). Ein Manichäisches Bet-und Beichtbuch. Berlin: Verlag der Akademie der Wissenschaften.
Henning, W. B. (1958). “Mitteliranisch”. Handbuch der Orientalistik. ed. By B. Spuler. Abt. 1. Band 4. Iranistik. Linguistik. Leiden-Köln. Pp. 20-130.
Livšic, V. (2008). Sogdiyskij Epigrafika Sryedney Azii I Semirečɨya. Sankt-Pyetyerburg. Filologičeskiy Fakul’tet Sankt-Pyetyerburgkogo Universiteta.
Müller, F. K. W. & W. Lentz. (1934). Soghdische Texte II. SPAW 21. Berlin: Verlag der Akademie der Wissenschaften.
Müller, F. K. W. (1912). Sogdische Texte I. Berlin: Abhandlung der Preussischen Akademie der Wissenschaften.
Sims-Williams, N. (1985). The Christian Sogdian Manuscript C 2 (BTT 12). Berlin: Akademie-Verlag.
Sims-Williams, N.(1989). “Sogdian”. Compendium Linguarum Iranicarum. ed. By Rüdiger Schmitt. Wiesbaden. Dr Ludwig Reichert Verlag. Pp. 173-192.
Sundermann, W. (1985). Ein manichäisch-soghdisches (BTT 15). Berlin: Akademie-Verlag.
Gershevitch, I. (1954). A Grammar of Manichean Sogdian. Oxford: Basil Blackwell.
Hansen, O. (1930). Berliner Sogdische Texte I. Bruchstücke der einer Sogdischen Version der Georgspassion (C1). Berlin: Abhandlung der Preussischen Akademie der Wissenschaften.
Heston, W. L. (1976). Selected Problems in Fifth to Tenth Century Iranian Syntax. unpublished Ph.D. Dissertation. Pennsylvania: University of Pennsylvania.
MacKenzie, D. N. (1970). The Sūtra of the Causes and Effects of Actions. in Sogdian. London: Oxford University Press.
MacKenzie, D. N..(1976). The Buddhist Sogdian Texts of the British Library (Acta Iranica 10). Téhéran-Liège.
Schwartz, M. (1967). Studies in the Texts of the Sogdian Christians. Unpublished Ph.D. Dissertation. California: University of California. Berkeley.
Yoshida, Y. (1979). “On the Sogdian Infinitive”. Journal of Asian and African Studies. 18. Pp. 181-195.
Yoshida, Y..(2009). “Sogdian”. The Iranian Languages. ed. by Gernot Windfuhr. London and New York: Routledge .Pp. 279-336.