فرایند تحوّل طنین‌معنایی به معنای ضمنی در زبان فارسی؛ یک بررسی درزمانی

نویسندگان
1 دانشیار گروه زبان‌شناسی و زبان‌های خارجی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
2 استادیار گروه زبان‌شناسی و زبان‌های خارجی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
3 دانشجوی دکتری زبان‌شناسی همگانی دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
چکیده
فرایند تغییر زبان بخشی جدایی ‌ناپذیر از ماهیّت ذاتی آن است و به آرامی و با ظرافت انجام می‌شود؛ و گاه چنان پنهان و نامحسوس است که تنها پس از گذر زمان و در مقایسه با گذشته برای اهل زبان ملموس خواهد شد. پژوهش حاضر در پی بررسی پدیده‌ی تغییر و تحول طنین‌معنایی (مثبت یا منفی) مربوط به برخی از ترکیبات فعلی خنثای کنونی فارسی به معنای ضمنی در آن‌ها است. بدین منظور، ضمن بررسی پژوهش‌های متعدد پیرامون طنین‌معنایی و معنای ضمنی و بررسی تحّول و تبدیل این دو به یکدیگر در زبان‌های مختلف بویژه انگلیسی، همین سیر تحّول را در برخی ترکیبهای فعلی زبان فارسی نشان می‌دهیم. به همین منظور، دو پیکره از دو مقطع تاریخی (قرن هفتم هجری و دوران معاصر) زبان فارسی تهیه و طنین‌معنایی چند ترکیب فعلی در آن‌ها تعیین شد. نتایج نشان می‌دهد که طنین‌معنایی برخی از این عبارت­ها از مثبت به منفی تغییر کرده و این طنین معنایی منفی در برخی از ترکیبات بویژه «موجب شدن» در حال تبدیل به معنای ضمنی منفی است.

کلیدواژه‌ها


  • آزادی، ﭘﺮوﻳﺰ و ﻓﺮﻫﺎد ﺳﺎﺳﺎﻧﻲ (1391). «ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﺆﻟﻔﻪﻫﺎی ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﺣﻖ در ﻗﺮآن ﻛﺮﻳﻢ ﺑﺎ ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮی از ﺷﻴﻮه هم‌نشینی و ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻲ». پژوهش­های زبان و ادبیات تطبیقی (جستارهای زبانی).د 3. ش 1 (پیاپی 9). صص 67- 84.

  • حسینی معصوم، سید محمد (1391). «بررسی و توصیف معنایی و معنای ضمنی واژه در نظام معنایی واژگان و هم‌نشینی‌ها در زبان فارسی». مجله گویش‌های خراسان.ش 5 (پیاپی). صص 1- 22.

  • حسینی معصوم، سید محمد؛ غیاثیان، مریم سادات؛ روشن، بلقیس و اشرف‌السادات شهیدی (1393). «بررسی تطبیقی طنین‌معنایی برخی ترکیبات فعلی در زبان فارسی و انگلیسی».مجلة پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی. ش (پیاپی) 7.

  • ·      مدرس خیابانی، شهرام (1390). «نوای معنایی در صورت‌های هم‌معنی: رویکردی پیکره‌بنیاد». دومین کارگاه معنی‌شناسی،  پنجشنبه، 5/3/1390. پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی. منتشر‌نشده.



  • Ahmadian, M.; H. Yazdani & A. Darabi (2011). Assessing English Learners’ Knowledge of Semantic Prosody through a Corpus-Driven Design of Semantic Prosody Test. English Language Teaching. Vol 4. No 4. pp 288-298.

  • Bublitz, W. (1996). Semantic Prosody and Cohesive Company: Somewhat Predictable. General and theoretical papers 347. Duisburg: L.A.U.D. (Linguistic Agency University of Duisburg). pp 1- 23.

  • Coffin, C. & K. O' Halloran (2006). “The role of APPRAISAL and corpora in detecting covert evaluation”. Functions of Language. 13(1). pp 77- 110.

  • Firth, J. R. (1957a). “A synopsis of linguistic theory 1930-1955”. In Liu Runqing et al (eds.). Readings in Linguistics: Seventy-Five Years Since Saussure. 7. pp328-359. Vol 1. Beijing: Cehui Press. pp 328-359.

  • Firth, J. R. (1957b). Papers in Linguistics. London: Oxford University Press.

  • Hashemnia, M.; S. M. Hosseini-Maasoum & M. Yousefi (2013). Semantic Prosody of Near Synonyms from Across-Linguistic Perspective. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World. (IJLLALW). pp 323-342.

  • Hunston, S. & G. Thompson (1999). Evaluation in Text. Oxford: Oxford University Press.

  • Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Hunston, S. (2007). Semantic Prosody Revisited. University of Birmingham International journal of linguistic Amsterdam: John Benjamins. 12:2. pp 249-268.

  • Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.

  • Leech, G. (1974). Semantics. Harmondsworth: Peguin.

  • Leech, G. (1992). Corpora and Theories of Linguistic Performance. Directions in Corpus Linguistics. Proceedings of the Nobel Symposium 82. [“The State of the Art in Corpus Linguistics”]. Stockholm, Sweden, August 4-8, 1991. NY: Mouton de Gruyter, s. pp 105-122.

  • Louw, B. (1993). “Irony in the text or insincerity in the writer?”. In Baker, M., Frances, G. & E. Tognini-Bonelli, (eds) Text and Technology: In Honour of John Sinclair. pp 157-176. Amsterdam: John Benjamins.

  • Louw, B. (2000). Contextual Prosodic Theory: Bringing Semantic Prosodies to Life. Words in Context. A Tribute to John Sinclair on his Retirement. Birmingham: University of Birmingham, Cédérom.

  • Partington, A. (1998). Patterns and Meanings- Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins.

  • Sinclair, J. (1987). “The nature of the evidence”. In J. Sinclair (Ed.), Looking Up. London: Collins. pp 150–159

  • Sinclair, J. (1996). “The empty lexicon”. International Journal of Corpus Linguistics. 1(1). pp 99–119.

  • Stewart, D. (2010). Semantic Prosody: A Critical Evaluation. New York: Routledge.

  • Stubbs, M. (1995). Collocations and Semantic Profiles. Functions of Language. 2 (1). pp 23–55.

  • Stubbs, M. (2001). Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. New York: Blackwell.

  • Teubert, W. (1999). Corpus Linguistics-A Partisan View. In: TELRI Newsletter 8/99, S. pp 4-19.

  • Tribble, C. (1999). Writing Difficult Texts. Ph.D. Thesis. Lancaster University.

  • Ullmann, S. (1962). “Semantics: An Introduction to the Science of Meaning American Anthropologist New Series”. Wiley. Vol. 65, No. 5. Pp. 1190-1192.

  • Xiao, R. & T. Macenry (2006). “Collocation, Semantic Prosody & Near Synonymy: A cross-Linguistic Perspective”. Applied Linguistics. Oxford University Press 27/1. pp 103-129.

  • Zethsen, K. K. (2008). Corpus-based Cognitive Semantics: Extended Units of Meaning and Their Implications for Translation Studies. Aarhus School of Business. University of Aarhus.