کاربرد تحلیل گفتمان انتقادی در ترجمه از عربی به فارسی

نویسنده
استادیار زبان و ادبیات عربی، دانشگاه بین‌المللی امام خمینی(ره)، قزوین، ایران
چکیده
رویکرد گفتمانی برخلاف نگرش متن‌محور، به همه عوامل مؤثر در شکل­گیری معنا در متن توجه می‌کند و علاوه‌بر جنبه‌های زبانی متن، بافت موقعیتی و درکل فرازبان را نیز درنظر می‌گیرد. در نوع انتقادی این رویکرد، به ایدئولوژی و روابط قدرت به‌عنوان عامل جهت‌دهنده به متن توجه می‌شود. چنین رویکردی، برخلاف نگرش جزئی‌نگر متن‌محور، شناختی همه‌جانبه از متن به مترجم می‌دهد. بر این اساس، نگارنده در مقاله حاضر، کوشیده با روش استنادی-تحلیلی کاربرد رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی در ترجمه متون عربی به فارسی را تبیین کند؛ بنابراین، با فرضیه اصلی عدم کارآمدی نگرش متن‌مدار و کارآیی تحلیل گفتمان انتقادی در انتقال جنبه‌های پنهان متن، مطلب را دنبال کرده و با تحلیل و ترجمه نمونه‌هایی از متون معاصر عربی، کوشیده است فرضیه را ثابت کند. درپایان، این نتیجه کلی حاصل شده است که از رهگذر تحلیل گفتمان انتقادی، علاوه‌بر روشن شدن جنبه‌های کاربردشناختی متن و به‌ویژه بافت موقعیتی آن، ایدئولوژی موجود در متن به‌عنوان عامل جهت‌دهنده کلی آن نیز آشکار می‌شود و مترجم با درنظر گرفتن معانی فرامتنی، متن مقصد را با به‌کارگیری سبک متناسب سامان می‌دهد.

کلیدواژه‌ها


  • آقاگل‌زاده، فردوس (1385). تحلیل گفتمان انتقادی. تهران: علمی و فرهنگی.

  • آقاگل‌زاده، فردوس (1386). «تحلیل گفتمان انتقادی و ادبیات». ادب‌پژوهی. ش 1. صص 17-28.

  • آقاگل‌زاده، فردوس (1391). «توصیف و تبیین ساخت‌های ایدئولوژیک در تحلیل گفتمان انتقادی». جستارهای زبانی. س 3. ش 10.

  • آقاگل‌زاده، فردوس و مسعود دهقان (1393). «تحلیل شیوه‌های بازنمایی گزینش خبر، برمبنای رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی». جستارهای زبانی. د 5. ش 4 (پیاپی 20).

  • بابک معین، مرتضی (1392). چیستی ترجمه در هرمنوتیک: نظریه‌ها و کاربردها: گادامر و ریکور. تهران: سخن.

  • بن ظافر الشهری، عبد‌الهادی (2004). استراتیجیات الخطاب: مقاربةلغویةتداولیة. بیروت: دارالکتاب الجدیده المتحدة.

  • بوبعیو، بوجمعه (2009). آلیات التأویل و تعددیةالقرائة: مقاربةنظریه نقدیة. دمشق: اتحاد الکتاب العرب.

  • پالمر، ریچارد (1387). علم هرمنوتیک. ترجمه محمدسعید حنایی کاشانی. چ 4. تهران: هرمس.

  • الحکیم، توفیق (لاتا). فی الوقت الضائع (2). مکتبه مصر.

  • سلطانی، علی‌اصغر (1383). «تحلیل گفتمان به‌مثابه نظریه و روش». علوم سیاسی. ش 28.

  • صفار، محمد (2005). «تحلیل الخطاب و إشکالیه نقد المفاهیم: رؤیه مقترحة». النهضة. ج 6. ش 4.

  • صلح‌جو، علی (1385). گفتمان و ترجمه. چ 4. تهران: مرکز.

  • عکاشة، محمود. (2013). النظریةالبراجماتیةاللسانیة(التداولیة): دراسةالمفاهیم و النشأةو المبادئ. القاهرة: مکتبه الآداب.

  • فرکلاف، نورمن (1387). تحلیل انتقادی گفتمان. ترجمه گروه مترجمان. چ 2. تهران: دفتر مطالعات و توسعه رسانه‌ها.

  • لطفی المنفلوطی، مصطفی (لاتا). النظرات. الجزء الثالث. شرح و تقدیم إسماعیل الیوسف. دمشق: مکتبه نزار مصطفی البانز.

  • مبارک، محمدرضا (2005). «مفهوم النقد من الأسلوبیه إلی تحلیل الخطاب». الفصول. ش 65.

  • نعیمه، میخائیل (1991). الغربال. چ 15. بیروت: نوفل.

  • یارمحمدی، لطف‌الله (1383). گفتمان‌شناسی رایج و انتقادی. تهران: هرمس.

  • یارمحمدی، لطف‌الله (1385). ارتباطات ازمنظر گفتمان‌شناسی انتقادی. تهران: هرمس.

  • یورگنسن، ماریان و لوئیز فیلیپس (1392). نظریه و روش در تحلیل گفتمان. ترجمه هادی جلیلی. چ 3. تهران:  نشر نی.