1
Assistant professor, French Department, Faculty of human sciences, University of Shahid Beheshti, Tehran
2
student of M.B. of Ancient culture and languages (ACL), Faculty of human sciences and foreign languages, Allameh Tabatabai University, Tehran
Abstract
In this paper, we intend to study the enunciation characteristics in Yasns 9 and 10 of the Avesta. Yasns have three important chapters. Their language is one of the most featured and oldest parts of the Avesta. The Yasns are divided into 72 parts or Ha. One of the features of enunciation is the use of pronouns and verb endings as grammatical morphemes being differently applied. First-person singular, first person plural, third person plural etc. This change is constant and cause the conjunctive and disjunctive features (shifters) that contribute to meaning process. On the other hand, modal verbs such as want, Can, Must, etc play an important role in the production of meaning of the speech. The method used is the semiotics of the Paris school. The objective of this research is to show how meaning occurs and what are the modes of enunciation in Yasns 9 and 10 of the Avesta.
ذوقی، سهیلا (1391). «زیباشناسی در عرفان زردشتی و مشترکات آن با عرفان مولانا جلالالدین محمد بلخی». فصلنامه تخصصی زبان و ادبیات فارسی. ش 13. صص 283- 302.
راشد محصل، محمدتقی (1364). درآمدی بر دستور زبان اوستایی (بررسی یسن نهم). تهران: کاریان.
رحیمی ایمن، منظر (1365). بررسی هومیشت. رساله دکتری به راهنمایی آقای دکتر محسن ابوااقاسمی. تهران: دانشگاه تهران.
شعیری، حمیدرضا (1385).تجزیه و تحلیل نشانه- معناشناسی گفتمان. تهران: سمت (مرکز تحقیق و توسعه علوم انسانی).
منصوری، سکینه (1373). صنایع بدیعی و آرایشهای هنر در یشتها. پایاننامه کارشناسی ارشد به راهنمایی آقای دکتر محمدرضا دستغیب بهشتی. شیراز: دانشگاه شیراز.
Bertrand, D. (2000). Précis de Sémiotique Littéraire. Paris: Nathan.
Bertrand, D. (2005). "L’extraction du sens. Instances énonciatives et figuration de l’indicible" in: Revue Versants. "L’interprétation littéraire aujourd’hui". Ed. P. Fröhlicher.
Fontanille, J. (1999). Sémiotique et Littérature. Paris: PUF.
Riegel, M.; J.-Ch. Pellat & R. Rioul (1994). Grammaire méthodique du français. Collection Quadrige, Manuels. Paris: PUF.
Jackson, V. Williams (1892). "An Avesta Grammar in comparison with Sanskri t". Part I. Stuttgart: W. Kohlhammer.
A. V. Williams Jackson (1892). An Avesta Grammar in Comparison with Sanskrit, Part I, Stuttgart: W. Kohlhammer [In French].
Abolghasmi, M. (2013). A Manuel of Old Iranians Languages.Part 2. Grammar and Lexicon. Tehran: SAMT. [In Persian].
Amouzegar, J. (2006). Language, Culture and Myth. Tehran: Moein. [In Persian].
Bertrand, D. (2000). Introduction to Literary Semiotic Analysis. Paris: Nathan [In French].
Fontanille, J. (1999). Semiotic and Literature. Paris: PUF. [In French].
Mansouri, S. (1994). Rhetorical Figures and Artistic Expressions in Yashts, M.A Thesis.
Poordavoud, I. (1938). Yasna.Vol 1. A part of Avesta. MUMBAY: Publication of Zoroastrian Association [In Persian].
Poordavoud, I. (1998). Yashts. Vol 1. Tehran: Asatir [In Persian].
Poordavoud, I. (2007). Yasna, Vol 1, A Part of Avesta. Tehran: Asatir [In Persian].
Rahimi Iman, M. (1966). A Study of Hom Yasht. Ph.D. Dissertation, Tehran Unversity [In Persian].
Rashed Mohassel, M. T. (1965). Initiation to Avestan Language Study of Yasn IX. Tehran: Kavian [In Persian].
Riegel, M.; J.-Ch. Pellat & R. Rioul (1994). Methodical French Grammar. Collection Quadrige, Manuels. Paris: PUF. [In French].
Shairi, H.R. (2006). Semiotic Analysis of Discourse. Tehran: SAMT [In Persian].
Zoghi, S. (2012). “Esthetics of zoroastrian’s mysticism and assimilation with Mowalana’s mysticism”.A Quarterly Magazine of Persian Language and Literature. No. 13, Pp. 283-302 [In Persian].