Heavy NP Shift in Persian: Evidence from Native Speakers’ Intuition

Authors
1 Professor of Applied Linguistics, University of Tehran, Tehran, Iran
2 PhD Candidate in Applied Linguistics, University of Tehran, Tehran, Iran
Abstract
Each language has a certain canonical word order. In English, for example, the SVO canonical word order mandates that the object follow the verb and, with non-alternating dative verbs (Mazurkewich, 1984; Pinker, 1989) like donate, the direct object (DO) precede the indirect object (IO):

I donated the books to the library.
*I donated to the library the books.

However, it has been widely documented that in situations where the DO is longer, this unmarked word order undergoes a change. For example, sentence 4 below is much more acceptable than sentence 3:


I donated the books that I had bought several years ago to the library.
I donated to the library the books that I had bought several years ago.

This phenomenon, known as the “short-before-long” principle or heavy NP shift (Arnold et al. 2000, Ross, 1967, Stallings et al. 1998, Wasow, 1997), was initially thought to be universal since incremental models of sentence production (e.g., Bock & Levelt, 1994; Garrett, 1980), which were in vogue when this phenomenon was initially observed, claimed that short constituents are easier to retrieve and are thus placed before longer and heavier ones. However, investigating other non-Germanic languages, especially through corpus studies, researchers realized that in OV languages like Japanese (Chang, 2009; Yamashita & Chang 2001) and Korean (Choi, 2007) the inverse of the short-before-long tendency is true, i.e., it is the longer constituent that tends to precede the shorter one in the pre-verbal domain.

The issue of what factors influence the relative order of objects in Persian sentences, and how the length factor can affect this ordering has been tackled only recently in the literature. Faghiri and Samvelian (2014) conducted a corpus analysis of Persian sentences and concluded that the relative order of the DO and the IO in this language corresponds, to a large extent, to the nature of the DO. To corroborate this finding, Faghiri, Samvelian and Hemforth (2014) carried out a web-based sentence completion task and demonstrated that in Persian the relative order of the DO and the IO depends mainly on whether the DO is definite or indefinite and, to a lesser degree, on the DO’s length, with higher likelihoods of the DO-IO-V order as the DO gets longer. These two studies, therefore, seem to suggest that in Persian the relative length of the objects is of secondary importance, and conceptual and/or discourse accessibility of the objects determines their order in the pre-verbal domain (Karimi, 2003).

What remains missing in this growing literature on heavy NP shift in Persian, however, is looking into the Persian native speaker’s intuition or “knowledge of language” (Newmeyer, 2003, p. 682) through judgment data. Newmeyer (2003) argues that collecting corpus data, which reflect language usage, is by no means enough to draw definitive conclusions in a linguistic analysis, and native speaker judgments should also be solicited to obtain a better picture of the phenomenon under investigation (see also Manning (2003) who used corpus data to provide counterexamples to data obtained by Pollard and Sag (1994) through judgment tests regarding verb subcategorization in English). In this spirit, the present study seeks to examine heavy NP shift in Persian from a new angle; namely, it intends to examine, primarily through a grammaticality judgment test (GJT), how Persian speakers rate DO-IO and IO-DO sentences, and to what extent the length of the DO affects their ratings. The findings of the GJT are also coupled with a prompted sentence recall task (PSRT), which in turn helps us draw better conclusions about the status of the heavy NP shift phenomenon in Persian.




Keywords

Subjects


• Alaei, M.; M. Tehrani Doost & M. Rasekh-Mahand (2017). “Constituent ordering in Persian under the influence of grammatical weight: A processing-based explanation”. Language Related Research. Pp. 1-29. [In Persian].
• Arnold, J. E.; T. Wasow; A. Losongco & R. Ginstrom (2000). “Heaviness vs. newness: The effects of complexity and information structure on constituent ordering”. Language. 76(1). Pp. 28–55.
• Bock, K. & R. Warren, (1985), “Conceptual accessibility and syntactic structure in sentence formulation”. Cognition. 21. Pp. 47-67.
• Bock, K. & W. Levelt, (1994), “Language Production: Grammatical Encoding”. In M. A. Gernsbacher (Ed.), Handbook of Psycholinguistics (pp. 945–984). New York: Academic Press.
• Bock, K. (1982). “Towards a cognitive psychology of syntax: information processing contributions to sentence formulation”. Psychological Review. 89.Pp. 1-47.
• Bod, R., Hay, J. & S. Jannedy, (2003), “Introduction”. In R. Bod, J. Hay, and S. Jannedy (Eds.) Probabilistic Linguistics (pp. 1-10). Cambridge, MA: MIT Press.
• Chang, F. (2009). “Learning to order words: A connectionist model of heavy NP shift and accessibility effects in Japanese and English”. Journal of Memory and Language, 61. Pp. 374-97.
• Choi, Hye-Won, (2007), “Length and order: A corpus study of Korean dative-accusative construction”. Discourse and Cognition, 14(3).Pp. 207–227.
• Chomsky, N. (1975). The Logical Structure of Linguistic Theory. New York: Plenum press.
• Faghiri, P. & P. Samvelian (2014), “Constituent ordering in Persian and the weight factor”. In C. Pinon (Ed.), Empirical issues in syntax and semantics 10 (EISS10), (pp. 215-232).
• Faghiri, P.; P. Samvelian & B. Hemforth (2014). “Accessibility and word order: The case of ditransitive constructions in Persian”. In C. Pinon (Ed.), Empirical issues in syntax and semantics 10 (EISS10), (pp. 217-237).
• Frazier, L. & J. D. Fodor (1978). “The sausage machine: A two-stage parsing model”. Cognition, 6. Pp. 291-325.
• Garrett, F. (1980). “Levels of processing in sentence production”. Language Production 1. Pp. 177–220.
• Hawkins, J. (1994). A Performance Theory of order and Constituency. Cambridge: Cambridge University Press.
• Hirsh-Pasek, K. & R. Golinkoff, (1996), The origins of Grammar: Evidence from Early Language Comprehension. Cambridge, MA: MIT Press.
• Karimi, S. (2003). “On scrambling in Persian”. In S. Karimi (Ed.), Word order and Scrambling (pp. 301-324). Malden, MA: Blackwell Publishing.
• Kimball, J. (1973). “Seven principles of surface structure parsing in natural language”. Cognition 2. Pp. 15-47.
• Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge: MIT Press.
• Lotfi, A. & M. Moayedi, (2013), “Double object construction in the Persian literary texts”. Researches in Linguistics. 5(8). Pp. 101-119. [In Persian].
• Manning, C. (2003). “Probabilistic Syntax”. In R. Bod, J. Hay, and S. Jannedy (Eds.), Probabilistic Linguistics (pp. 289-341). Cambridge, MA: MIT Press.
• Marashi, M. (1970). The Persian Verb: A Partial Description for Pedagogical Purposes. Unpublished Phd Dissertation, The University of Texas- Austin.
• Mazurkewich, I. (1984). “The acquisition of the dative alternation by second language learners and linguistic theory”. Language Learning 34(1). Pp. 91-109.
• Meyer, C. & H. Tao, (2005), “Response to Newmeyer's 'Grammar is grammar and usage is usage'”. Language. 81(1). Pp. 226-228.
• Mirdehghan, M. & S. Yusofi ,(2016). “Differential adpositional case marking in Vafsi within Optimality Theory”. Language Related Research. 7(3). Pp. 197-222. [In Persian].
• Moinzadeh, A. (2001). An Antisymmetric, Minimalist Approach to Persian Phrase Structure. Unpublished doctoral dissertation, University of Ottawa- Canada.
• Newmeyer, F. (2003). “Grammar is grammar and usage is usage”. Language. 79.Pp.682-707.
• Pinker, S. (1989). Learnability and Cognition: The Acquisition of Argument Structure. Cambridge, MA: MIT Press.
• Rasekh-Mahand, M. & M. Ghiasvand (2013). “Motivating factors of postposing in Persian”. Journal of Linguistics & Khorasan Dialects, 5(9). Pp. 27-47. [In Persian].
• Rasekh-Mahand, M. & M. Ghiasvand (2014). “A Corpus-based study of functional motivations effects on Persian scrambling”. Grammar. 10.Pp. 163-197. [In Persian].
• Rasekh-Mahand, M. (2004). "The position of direct object in Persian". The Journal of the Persian Academy, 6(4), pp. 55-66. [In Persian].
• Rasekh-Mahand, M.; M. Alizadeh Sahraie; R. Izadifar & M. Ghiasvand, (2012). “The functional explanation of relative clause extraposition in Persian”. Researches in Linguistics. 4(1). Pp. 21-40. [In Persian].
• Rebuschat, P. (2013). “Measuring implicit and explicit knowledge in second language research”. Language Learning. 63(3).Pp. 595-626.
• Ross, J. R. (1967). Constraints on Variables in Syntax. Unpublished Phd Dissertation, Massachusetts Institute of Technology- Massachusetts.
• Sheikholeslami, E. (2008). The Role of Information Structure in Relative Clause Extraposition in Persian (unpublished M.A Thesis). University of Kurdistan-Iran. [In Persian].
• Stallings, L. M.; M. C. MacDonald & P. G. O’seaghdha, (1998), “Phrasal ordering constraints in sentence production: Phrase length and verb disposition in heavy-NP shift”. Journal of Memory and Language. 39(3). Pp.392–417.
• Wasaw, T. & J. Arnold, (2003), “Post-verbal constituent ordering in English”. In B. Kortmann, and E. C. Traugott (Eds.), Determinants of grammatical variation in English (pp. 119-154). Berlin: Mouton de Gruyter.
• Wasaw, T. (1997). “Remarks on grammatical weight”. Language Variation and Change. 9. Pp.81–105.
• Yamashita, H. & F. Chang, (2001), “Long before short” preference in the production of a head-final language”. Cognition. 81(2). Pp.45–B55.