تقابل‌های تکیه‌ای واژگانی و فراواژگانی در زبان فارسی

نویسنده
استادیار زبان‌شناسی، دانشگاه شهرکرد، چهارمحال و بختیاری، ایران.
چکیده
در زبان‌ فارسی واژه‌ها و ساخت‌هایی با معانی متفاوتی وجود دارند که به استثناءِ جایگاهِ تکیه، تلفظی یکسان دارند. این­ها «تقابل تکیه‌ای» نامیده می‌شوند. «تقابل‌های تکیه‌ای» دو دسته‌اند؛ دسته نخست شامل تقابل تکیه‌ واژگانی بین دو واژه است که «جفت‌ کمینه تکیه‌ای» نامیده می‌شود. دسته دوم حاصل رخداد فرایندهای واجی یا تعامل برخی عوامل ساخت­واژی، نحوی و آوایی در سطح فراواژگانی است. تقابل تکیه‌ای واژگانی تنها ملاک قابل بررسی در تقابل‌های تکیه‌ای نیست؛ بلکه تقابل‌های تکیه‌ای فراواژگانی نیز وجود دارند که شایستۀ بررسی‌اند. در این راستا، اهداف این پژوهشِ توصیفی - تحلیلی شامل موارد زیر است: معرفی و بررسی ویژگی‌های جفت‌های کمینۀ تکیه‌ای؛ لزوم گردآوری، معرفی، دسته‌بندی و موشکافی علت ایجاد تمام تقابل‌های تکیه‌ای واژگانی و فراواژگانی بر اساس مقوله واژگانی/ نحوی عناصر متقابل؛ و پاسخ به این پرسش مهم که آیا جابه‌جایی تکیه، علت اصلی تمایز معنایی آن­ها بوده است یا تکیه خود پیامد تفاوت عناصر تشکیل‌دهنده این تقابل‌هاست. دستاوردهای این پژوهش شامل معرفی، دسته‌بندی و موشکافی دلایل ایجاد تقابل‌های تکیه‌ای و همچنین، هویت‌بخشی به این تقابل‌ها از طریق انتخاب نام «واژگانی و فراواژگانی» برای آن­هاست.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


• Ahn, B. (2015). “There’s nothing exceptional about the phrasal stress rule”. LingBuzz/002458.
• Amini, A. (1997). “On stress in Persian”. Toronto Working Papers in Linguistics, 16(1). Pp: 1-20.
• Bijankhan, M. (2005). Phonology: Optimality Theory. Tehran: SAMT. [In Persian]. Bijankhan, M. (2013). Phonetic System of the Persian Language. Tehran: SAMT [In Persian].
• Bijankhan, M.; J. Sheykhzadegan; M. Bahrani & M. Ghayoomi (2011). “Lessons from building a Persian written corpus: Peykare”. Language Resources and Evaluation. 45.Pp: 143–164.
• Brooke, M. (1981). “Can stress induce homography?” .Word Ways: Vol. 14 : Iss. 4 . Article 17.
• Carstairs- McCarthy, A. (2002). An Introduction to English Morphology: Words and Their Structure. Edinburgh University Press.
• Chomsky, N. (1957). Syntactic Structures, Mouton. The Hague.
• Cutler, A.; D. Dahan & W.Van Donselaar (1997). “Prosody in the comprehension of spoken language: A literature review”. Language and Speech. 40(2). Pp: 141-201.
• Feldstein, R. F. (1986). “The Russian verbal stress system”. International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 33. Pp: 43-61.
• Ferguson, C.A. )1957(. “Word stress in Persian”. Language. 33(2):123- 135.
• Garellek, M. & J. White (2015).“Phonetics of Tongan Stress”. Journal of the International Phonetic Association 45(1). Pp: 13-34.
• Gimson, A. C. )1980(. An Introduction to the Pronunciation of English. 3rd ed. New York and London: Edward Arnold.
• Gussenhoven, C. (2005). “Procliticized phonological phrases in English: Evidence from rhythm”. Studia Linguistica. 59. Pp: 174-193.
• Haghshenas, A. (1977). Phonetics. Tehran: Agah Publications. [In Persian].
• Howel, J. (2016). “Revisiting English word stress and rhythm in the post-nuclear domain”. The Journal of the Acoustical Society of America 140(4). Pp: 3399- 3399•
• Hualde, J. I. (2007). “Stress removal and stress addition in Spanish”. Journal of Portuguese Linguistics. 5 (2)/6 (1). Pp: 59-89.
• Huss, V. (1978). “English Word Stress in the Post-Nuclear Position”. Phonetica. 35. Pp: 86- 105.
• Jam, B. (2015). “Explaining different pronunciations of the enclitic verb /-ast/ in different contexts: an optimality theoretic account”. Journal of Language Research. 6(1). Pp: 21-40. [In Persian].
• Jespersen, O. (1954). A Modern English Grammar based on Historical Principles, Part I, (originally published 1909), London: Alien & Unwin Katamba, F. (1993). Morphology. Macmilan.
• Kalbasi, I. (1992). The Derivational Structure of Words in Today’s Persian. Tehran: Institute for Humanities and Cultural Studies. [In Persian].
• Kingdon, R. (1958). The Groundwork of English Stress. London: Longmans.
• Kurath, H. (1967). A Phonology and Prosody of Modern English. Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.
• Lazard, G. (1992). A Grammar of Contemporary Persain. Cosat Mesa: Mazda Publishers in Association with Bibliotheca, Calif. Translated by Shierly A. Lyon: Grammaire du person contemporain, 1957.
• Majidi, M.R. & E. Ternes (1999). “Persian (Farsi)”. In: Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press, 124-125.
• Martínez-Paricio, V. (2012). Superfeet as recursion. In N. Arnett & R. Bennett (Eds.), Proceedings of the 30th West Coast Conference on Formal Linguistics (Pp: 259–269). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
• Matthews, P.H. (1974). Morphology: An Introduction to the Theory of Word- Structure.Cambridge: Cambridge University Press.
• Meshkato-Dini, M. (1995). Sound Pattern of Language. Mashhad: Ferdowsi University of Mashhad Press. [In Persian].
• Meshkato-Dini, M. (2005). Persian Grammar: The Lexical Categories and Merge. Tehran: SAMT. [In Persian].
• Mielke, J. & E. Hume (2005). Distinctive features. In: Encylopedia of Language and Linguistics. ed. by Keith Brown, 2th edition, Elsevirt.
• Najafi, A. (1979). Fundamentals of Linguistics and Their Application in Persian. Tehran: Niloufar Publications. [In Persian].
• Roettger,T. B.; A. Bruggeman & M. Grice (2015). “Word stress in Tashlhiyt: Postlexical prominence in disguise?” In: Proceedings of ICPhS XVIII. Glasgow.
• Saalfeld, A. K. (2009). Stress in the beginning Spanish classroom: an instructional study (Doctoral dissertation). Available from ProQuest Dissertations and Theses database, (UMI No. 3363080).
• Shaghaghi, V. (2008). An Introduction to Morphology. Tehran: SAMT .[In Persian].
• Sole Sabater, M. J. (1991). “Stress and rhythm in English”. Revista Alicantina de Estudios Inglese. No. 04. ISSN 0214-4808. Pp: 145-162.
• Tabatabaei, A. (2003). Compound Nouns and Adjectives in Persian. Tehran: Iran University Press.[In Persian].