توسیع معنایی در زبان فارسی؛ مطالعه موردی افعال

نویسنده
استادیار زبان شناسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران
چکیده
توسیع معنایی، از­جمله فرایندهای مهم تغییر معنی به­شمار می‏آید که از دیرباز از سوی متخصصان و به­ویژه معنی‏شناسان تاریخی ‏ـ ‏فقه‏اللغوی مطالعه می­شد. در جریان این فرایند که در گذر زمان رخ می‏دهد، واژه‏ای بر حسب مشابهت مفهومش با مفهومی جدید و بر اساس اصل صرفه زبانی، برای اشاره به واحد جدیدی در زبان به­کار می‏رود. به این ترتیب، افزون بر مفهوم اولیه‏اش در مفهوم تازه‏ای نیز کاربرد می‏یابد. همین عامل «مشابهت» سبب شده است تا در بسیاری از موارد، توسیع معنایی با استعاره اشتباه گرفته شود و مجموعه‏ای از واژه‏هایی که دارای توسیع معنایی هستند، استعاره محسوب شوند. در نوشته حاضر، نگارنده ضمن معرفی توسیع معنایی، به بررسی تمایز این فرایند با استعاره می‏پردازد و به­ویژه با تأکید بر افعال زبان فارسی می‏کوشد نشان دهد که بسیاری از ساخت‏هایی که استعاره در نظر گرفته می‏شوند، در واقع، توسیع معنایی یافته‏اند و در اثر این فرایند، دارای چند معنایی شده‏اند.


کلیدواژه‌ها

موضوعات


• Afrashi A.; T. Hesami & B. Salas, (2013). “A Comparative survey of orientational- conceptual metaphors in Spanish and Persian”. Language Related Research. 3 (4): pp. 1-23. [In Persian].
• Badakhshan E. & S. Mousavi, (2014), “A linguistic analysis of euphemism in Persian” Language Related Research. 5 (1). Pp:1-26. [In Persian].
• Berlin, B. & P. Kay, (1969), Basic Color Terms. Their Universality and Evolution. Berkeley, CA and Los Angeles, CA: University of Los Angeles Press.
• Bréal, M. (1900/1964). Semantics: in the science of meaning. Cust H. (trans.). New York: Dover.
• Díaz-Vera J. E. (ed.) (2015). Metaphor and Metonymy across Time and Cultures
• Evans, V. & M. Green, (2006), Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh University Press.
• Geeraerts, D. (1989). “Prospects and problems of prototype theory”. Linguistics 27.Pp: 587-612.
• Geeraerts, D. (2010). Theories of Lexical Semantics. Oxford: Oxford University Press.
• Gibbs, R. (2017). Metaphor Wars. Cambridge: Cambridge University Press.
• Golfam, A. & M. Qomshei , (2012), “The iconicity of reduplicative constructions in Persian: semantic types”. Language Related Research. 3 (1). Pp. 153-172. [In Persian].
• Grady, J.E. (2007). “Metaphor”.In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.). The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press. 188-213.
• Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A Practical Introduction (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
• Kövecses, Z. (2020). Extended Conceptual Metaphor Theory. Cambridge: Cambridge University Press.
• Labov, W. (1973). “The Boundaries of Words and their Meaning”. In Bailey C-J & Shuy R. W. (eds.) New Ways of Analyzing Variation in English. Washangton DC: Georgetown University Press. 340-373.
• Lakoff, G. & M. Johnson, (1980), Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press.
• Lakoff, G. & M. Turner, (1989), More than Cool reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
• Lakoff, G. ,(1983). “The Contemporary Theory of Metaphor”. In A. Ortony (Ed.). Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press. 202-251.
• Lakoff, G. ,(1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
• Lakoff, G. (1993). The Contemporary Theory of Metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought (2nd ed). Cambridge: Cambridge University Press. 202-251.
• Löbner, S. (2013). Understanding Semantics (2nd ed.). New York: Routledge.
• Murphy, M. L. and Koskela, A. (2010). Key Terms in Semantics. New York: Continuum.
• Perspectives on the Sociohistorical Linguistics of Figurative Language. Berlin: De Gruyter Mouton.
• Qorbanzadeh, F. (2014). “Semantic browdening of “baraye” in the meaning of “mal”. Persian Academy. 54.Pp: 80-88. [In Persian].
• Raymond, W. & Gibbs, Jr. (2017). Metaphor Wars; Conceptual Metaphors in Human Life. New York: Cambridge University Press.
• Ross, J. J. (1973). “Nounniness”. In Fujimura, O. (ed.) Three Dimentions of Linguistic Research. Tokyo: TEC Company Ltd. 137-257.
• Safavi, K. (2004). An Introduction to Semantics. Tehran: Sooreh Mehr [In Persian].
• Safavi, K. (2005). Descriptive Dictionary of Semantics. Tehran: Farhange Mo’aser [In Persian].
• Safavi, K. (2014). An Introduction to Semiotics of Literature. Tehran: Elmi [In Persian].
• Safavi, K. (2016). Descriptive Dictionary of Literary Studies. Tehran: Elmi [In Persian].
• Safavi, K. (2017a). Text Interpretation. Tehran: Elmi [In Persian].
• Safavi, K. (2017b). Metaphor. Tehran: Elmi [In Persian].
• Stern, G. (1931/1968). Meaning and Change of Meaning. Bloomington, IN: Indiana University Press.
• Takemitsu, M. (1998). Nitizyoogo no Yurai Ziten [Etymological Dictionary of Everyday Words in Japanese]. Tokyo: Tokyodo Shuppan.
• Taylor, J. R. (1989). Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Oxford University Press.
• Taylor, J. R. (2009). “Prototype Semantics”. In Allan K. (ed.) Concise Encyclopedia of Semantics. Oxford: Elsevier.
• Traugott, E. C. & R. B. Dasher, (2004), Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
• Ullmann, S. (1957). The Principles of Semantics. (2nd ed.). Oxford: Blackwell.
• Veisi Hesar R. & M. Tavangar, (2015), “Metaphor and culture: a cognitive approach to the two translations of Khayyam’s Quatrans”. Language Related Research. 5 (4).Pp:197-218. [In Persian].
• Wolf, G. (1991). “Translator’s introduction: The emergence of the concept of semantics”. In Michel Bréal, The Beginnings of Semantics: Essays, Lectures and Reviews (ed. and trans by George Wolf ), 3–17. Stanford: Stanford University Press.
• Yegane F. & A. Afrashi ,(2016), “Orientational metaphors in Quran: A cognitive semantic approach”. Language Related Research. 7 (5). Pp: 193-216. [In Persian].