The Effect of “Pattern Practice in Translation” on Developing Persian Speaking Arabic Students’ Writing Skill

Document Type : مقالات علمی پژوهشی

Author
Assistant Professor in Arabic Language and Literature, Yazd University, Iran
Abstract
Writing in a second language is usually considered as the last yet the most challenging skill to be learned. Similarly, learning to write in Arabic seems to have its own complications due to its unique grammar and sentence structures; hence, the present study attempted to investigate the effect of ‘Pattern Practice’ on developing Arabic students’ writing skill. However, pattern practice was not in the form of traditional mechanical drilling of the Arabic structures; instead, the learners participated in some awareness raising sessions including practicing the already identified and underlined structures of the texts through translating the similar structures from Persian into English. The present study attempted to answer the fundamental question of whether translation pattern practice had the potential to develop writing proficiency and reduce the learners’ errors when writing in Arabic as their L2. Writing errors were classified as grammatical, lexical and spelling. The study, hence, tried to identify the effect of practice on all such errors.

The sample including 34 available Persian speaking students from Yazd University majoring in Arabic language and literature were selected and randomly assigned to a control and an experimental group. A proficiency test was given to ensure the groups’ homogeneity before the study started. Then, during the whole semester, both groups received several short Arabic stories. Arabic sentence structures, vocabulary and spelling of the stories were discussed in each class. However, the experimental group had the chance to rehearse sentence patterns through translation pattern practice. The results obtained at the end of the semester revealed a significant difference between the frequencies of the errors in their writing samples. In other words, the participants of the experimental group had significantly fewer structure and lexical errors, but the difference between the frequencies of spelling errors was not significant. The findings suggest that ‘Pattern Practice’ had the potential to improve the learners’ interlanguage and enhance their writing ability.

It can be concluded that in awareness raising sessions of reading and analyzing the texts, learners noticed how the structures worked, and further translation practice followed by corrective feedback led to deeper retention of the structures. Therefore, the target translation practice can be identified as an efficient strategy on reducing the learners’ writing errors especially when writing Arabic sentences. The results had pedagogical implications for Arabic teachers when developing writing skill in universities and language institutes.




Keywords

Subjects


الف) منابع فارسی:
• متقی‌زاده، عیسی و محمدی، دانش و شیرازی‌زاده، محسن (1389). « تحلیل و بررسی عوامل ضعف دانشجویان رشتة زبان وادبیات عربی در مهارتهای زبانی از دیدگاه استادان و دانشجویان این رشته». مجلة جستارهای
زبانی. دوره 1. شماره 1. صص 115-137.
ب) منابع عربی
• جامعة أم القری (لا تا). الأخطاء اللغویة التحریریة لطلاب المستوی المتقدم فی معهد اللغة العربیة بجامعة أم القری. کلیة اللغة العربیة وآدابها بجامعة أم القری: مکة المکرمة.
• زایر، سعد علی و داخل سماء ترکی (2015). اتجاهات حدیثة فی تدریس اللغه العربیه. الدار المنهجیة للنشر والتوزیع: عمان.
• عمر، أحمد مختار (2008). معجم اللغة العربیة المعاصرة. عالم الکتب للنشر والتوزیع والطباعة: القاهرة.
• گنجی، نرگس و طالبی، هوشنگ و دلاوری، رضوان و زارع، ساجد (1396). «فاعلیة الإملاء العربی علی تقلیل
الأخطاء الکتابیة لدی المتعلمین الناطقین بالفارسیة فی المدارس الثانویة الإیرانیة». مجلة دراسات فی تعلیم اللغة العربیة وتعلمها. العدد 2. صص 71-84.
• متقی‌زاده، عیسی و رئیفه، أبورأس و فرامرز میرزایی و طاهره خان‌آبادی (1397). »الأخطاء الکتابیة الشائعة فی توظیف الحروف الجارّة لدی طلّاب الماجستیر فی فرع اللغة العربیة وآدابها». مجلة دراسات فی تعلیم اللغة العربیة وتعلمها. العدد 4. صص 31-56.
• محسنی‌نژاد، سهیلا و رحمانی، نیّره (1395). دراسظ دور الفروق بین الجنسین (الذکور والإناث) فی تعلّم المهارات اللغویة الأربع للغة العربیة للناطقین بغیرها. مجلة دراسات فی تعلیم اللغة العربیة وتعلمها. العدد 1. صص 31-51.
• نادری، اسماعیل و کارخانه، جواد و رمضانی، فریدون (1396). «علاقة دافع التعلّم والتقییم الذاتی بمهارة الکتابة لدى مُعلّمی اللغة العربیة». مجلة دراسات فی تعلیم اللغة العربیة وتعلمها. العدد 3. صص 131-144.
References:
• Antony E. 1949. »The Pattern Practice of meanings«. Language Learning. Vol 13. pp 83-85.
• Ellis R. 1997. Second Language Acquisition. Oxford university press.
• Ellis R. 1985. Understanding Second Language Acquisition. . Oxford university press.
• Faerch, C, Kasper, G. 1983. Procedural knowledge as a component of foreign language ‘Comunicative competence’. University of Utrecht.
• Graaff,R. D, Koopman, G .J. (2007). Identifying Effective L2 Pedagogy in Content and Language Integrated Learning. Vienna English Working Papers 16, 3, 12–19.
• Hairston, M. 1986. Successful Writing, Second Edition. PP1-2.
• Jupp, TC, Milne Jihn. (1971). Guided Course in English Composition. Heinemann educational books. London.
• Köppe, C. 2011. A Pattern Language for Teaching Design Patterns (Part 2). 18th Conference on Pattern Languages of Programs (PLoP) – Portland, Oregon, USA(October 2011), 16 pages
• Logan, G. (1990) Repetition priming and automaticity. Cognitive Psychology journal, Volume (22). 1-35.
• Pillay, N. 2010. Teaching Design Patterns. In Proceedings of the SACLA conference. Pretoria, South Africa.
• Polizer, R. 1964. Pattern practice of reading. Language learning (a Journal of research in language studies). Vol 14. Issue 3-4. PP 127-135.
• Polizer, R. 1964. Some Reflections on Pattern Practice. The Modern Language Journal, Vol 15. PP 23-28.
• Schmidt, R. (1993). Awareness and SL acquisition. Annual Review of Applied Linguistics. 13, 206-226.
• Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, Vol 11, 129–158.
• Shcmidt, R, Frota, S. (1986). Developing basic conversational ability in a second language: a Case study of an Adult learner of Portuguese. Talking to Learn: Conversation in Seccond Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House. PP 237-326.
• Skehan, P. (1996). A framework for the implementation of task-based instruction. Applied Linguistics. 17 (1), PP 38-61.
• VanPatten, B. (1989). Can Learners Attend to Form and Content While Processing Input?. JSTOR Journal, 11, 409-417.