بررسی مقایسه‌ای مفهوم‌سازی‌ها و رمزگذاری‌های زبانی حس‌ بویایی در زبان‌های فارسی و روسی امروز از منظر زبان‌شناسی فرهنگی ـ شناختی

نوع مقاله : مقالات علمی پژوهشی

نویسندگان
1 دانشیار گروه زبان‌شناسی دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران.
2 استادیار گروه زبان روسی دانشگاه فردوسی مشهد، مشهد، ایران
چکیده
در این جستار مفهوم‏سازی‏ها و رمزگذاری‏های زبانی حس بویایی را در دو زبان فارسی و روسی امروز از منظر زبان‌شناسی فرهنگی ـ شناختی با بهره‏گیری از چارچوب‏های شریفیان (2017) و کووچش (2018) بررسی می‏کنیم. داده‏های اصلی از وبلاگ‏ها و صفحات مجازی و به‏طور کلی از اینترنت اخذ شده است، اما برای بررسی مترادف‌های واژۀ «بو» و هم‌نشین‏های آن از فرهنگ لغت‏های این‏دو زبان هم استفاده ‏‏شده است. نتایج این تحقیق نشان می‏دهد که در دو زبان فارسی و روسی حس بویایی هم به‌عنوان حوزه مبدأ و هم مقصد نقش‏آفرینی کرده و در حس‏آمیزی از هر دو مرتبۀ بالاتر و پایین‏تر از خود به‌عنوان حوزه مبدأ استفاده ‏می‏کند. در حوزۀ مفهوم‏سازی دو کلان استعارۀ «خوب بودار است» و «بد بودار است» در هر دو زبان وجود دارد. «ظن‏بردن/ مشکوک‏بودن، فهمیدن/ پی‏بردن، برطرف‏شدن، پرکردن، نشان از چیزی داشتن، به دردسر افتادن/ خراب‏شدن اوضاع» ازجمله مفهوم‏سازی‌های مشترک این دو زبان است. درعین‏حال تفاوت‏هایی هم در این دو زبان در مفهوم‏سازی حس بویایی وجود دارد. جدا از مفهوم‏سازی‏ها، در رمزگذاری‏های زبانی هم شباهت‏ها و تفاوت‏هایی بین دو زبان مشاهده ‏می‏شود. شباهت‏ها در تأیید نظر کووچش (2010) مبنی بر نزدیک به همگانی‏بودن برخی استعاره‏های مفهومی در حوزه حس‏ها در زبان‏های مختلف است که از نظر او ناشی از تجارب مشترک انسان‏هاست و تفاوت‏ها هم منعکس‏کنندۀ نظر شریفیان (2017) است که معتقد است آبشخور مفهوم‏سازی‏ها، شناخت فرهنگی است که حتی در یک جامعۀ زبانی هم، به‌دلیل توزیع نامتقارن، ممکن است کاملاً یکسان نباشد.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


Basalayeva Ye. G. (2011) O nekotorykh osobennostyakh stanovleniya odorativnoy metaforicheskoy mikrosistemy russkogo yazyka. novosibirskiy gosudarstvennyy pedagogicheskiy universitet. S- 192-199
Cacciari, C. (2008). Crossing the senses in metaphorical language, In Ray, W. Gibbs (Ed.), The Cambridge Handbook on Metaphor and Thought, Cambridge: CUP, pp. 425-443.
Galanov Ye. K. (2017) Fizicheskaya priroda chuvstva/ mezhdunarodnyy zhurnal «innovatsionnaya nauka» Udk. 378.147.
Hoover, C.K. (2010). Smell With Inspiration: The Evolutionary Significance of Olfaction, YEARBOOK OF PHYSICAL ANTHROPOLOGY 53:63–74.
Köster, E.P. (2002). The specific characteristics of the sense of smell. In D.Dubois, C. Rouby &
B.Schaal (eds.): Odor and Cognition, Cambridge University Press: Cambridge, pp.27-43.
Kövecses, Z. (2019) . Perception and metaphor: The case of smell, In Laura J. Speed, Carolyn O'Meara, Lila San Roque and Asifa Majid (Eds.), Perception Metaphors, John Benjamins Publishing Company, pp. 327–346.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor and culture, Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, vol.2, No.2, pp.197-220.
Lyu Yan (2015). Leksika s semoy zapakh v russkom i kitayskom yazykakh, Yekaterinburg, pp 27-29.
Musavi, S.H.; Amouzadeh, M. (2020). I hear the smell of roses: semantic aspects of synaesthetic constructions in Persian, Review of Cognitive Linguistics, Vol. 18, No. 2, pp. 399-429.
Peregudov A.N. (2009) Modelirovaniye sistemy obonyaniya/ vestnik voronezhskogo instituta mvd Rossii. C-109-113
Sharifian, F. (2017). Cultural Linguistics: Cultural conceptualization and language, John Benjamins publishing company.
Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics. New York: Cambridge University Press.
Tret'yachenko V. V., Gar'kavets S. A. (2007) Gar'kavets. Fenomenologiya zapakha i obonyaniya (sotsiaall'no-psikhologicheskiy aspekt). Lugansk
Tripol'skaya, T.A. (2005) Interpretatsionnyy potentsial kontsepta «zapakh», Novaya Rossiya: novyye yavleniya v yazyke i nauke o yazyke: materialy, Vserossiyskoy nauch-noy konferentsii, Yekaterinburg, pp. 35–4.
Werning, M.; Fleischhauer, J.; Beşeoğlu, H. (2006). The cognitive accessibility of synaesthetic metaphors. In R. Sun & N. Miyake (Eds.), Proceedings of the Twenty-eighth Annual Conference of the Cognitive science society, Lawrence Elbaum Associates: London, pp. 2365-70.