مطابقه مفعولی؛ پدیده ای نحوی در فارسی میانۀ زردشتی

نوع مقاله : مقالات علمی پژوهشی

نویسندگان
1 دکتری زبان‌شناسی،‌ دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
2 دانشیار زبان‌شناسی، دانشگاه پیام نور، تهران، ایران
چکیده
در این پژوهش پدیدۀ نحوی مطابقۀ فعل و مفعول در متون فارسی میانۀ زردشتی و شرایط حاکم بر آن بررسی و تحلیل می‌شود. این پژوهش از نوع توصیفی- تحلیلی است و به‏لحاظ شیوۀ گردآوری داده‌ها در گروه پژوهش‌های کتابخانه‌ای طبقه‌بندی می‌شود. نمونه‏های زبانی جمع‌آوری‌شده بر اساس مبانی نظری دالریمپل و نیکولاوا (2011) بررسی شده‏اند. در این پژوهش نشان داده می‏شود که در فارسی میانۀ زردشتی، جمله‌هایی که دارای فعل متعدی (گذرا) و مفعول مستقیم هستند و مشخصۀ زمان هستۀ فعلی کوچک به صورت گذشتۀ ساده ارزش‏گذاری شده است، مطابقۀ مفعولی در آن‏ها وجود دارد و سازۀ مفعول متولی ارزش‏گذاری‌ مشخصه‌های شخص و شمار فعل جمله است. این وضعیت تنها برای فعل‏های متعدی در زمان گذشته وجود دارد و مطابقۀ مفعولی برای فعل‏های متعدی در سایر زمان‏ها در این زبان دیده نمی‏شود. همچنین این پژوهش نشان می‏دهد که مطابقت مفعولی در فارسی میانۀ زردشتی به مشخصه‏های مشخص‏بودگی و جانداری مفعول وابسته نیست. در مجموع با توجه به نتایج به‏دست‏آمده از تحلیل مطابقۀ مفعولی در این متون و مقایسۀ آن با نتایج تحقیق دالریمپل و نیکولاوا (2011) می‌توان به این نتیجه دست یافت که در فارسی میانۀ زردشتی، مطابقۀ مفعولی بر اساس ساخت اطلاعی جمله ایجاد نشده است، بلکه مطابقت مفعولی یک پدیدۀ نحوی مبتنی بر زمان بوده که تنها در زمان گذشتۀ ساده برای فعل‏های متعدی به‏وجود آمده است و می‏تواند نشان‏دهندۀ روند تغییرات تدریجی و درزمانی برای پیدایش نظام کنایی موجود در زبان‏های ایرانی امروزی باشد.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


آموزگار، ژاله؛ تفضلی، احمد (1382). زبان پهلوی، ادبیات و دستور آن. تهران: توس.
ارداویراف‌نامه (1382). فیلیپ ژینیو، ترجمه ژاله آموزگار، تهران: معین و انجمن ایران‌شناسی فرانسه.
ارانسکی، یوسیف، م. (1378). زبان‌های ایرانی، ترجمه علی اشرف صادقی، تهران: سخن.
بررسی دستنویس م. او. 29 (1378). آوانویسی و ترجمه از متن پهلوی: کتایون مزداپور. تهران: آگه.
بندهش (1369). گزارنده: مهرداد بهار، تهران: توس.
رضائی باغ بیدی، حسن (1388). تاریخ زبان‌های ایرانی. مرکز دایره‌المعارف بزرگ اسلامی: تهران.
روایت آذرفرنبغ فرخزادان (1384). آوانوشت، ترجمه و توضیحات: حسن رضائی باغ‌بیدی. تهران: دائره‌المعارف بزرگ اسلامی.
کتاب پنجم دینکرد (1386). آوانویسی، ترجمه، تعلیقات و متن پهلوی: ژاله آموزگار و احمد تفضلی. تهران: معین.
کریمی، ‌یادگار. (2011). بازبینی حالت مطلق در ساخت کنایی (ارگتیو) پژوهش‌های زبانی، 3 (2) 95-114.
وزیدگی‌های زادسپرم (1385). ترجمه و تحقیق محمدتقی راشد محصل، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
Butt, M. & King, T. H. (1996). Structural topic and focus without movement. Online Proceedings of LFG.
Chomsky, Noam (2000). Minimalist inquiries: the framework. In Roger Martin, David Michaels & Juan Uriagereka (eds.) Step by Step: Essays on Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik, pp. 89–155. Cambridge, MA: MIT Press.
Corbett, G, Greville (2006). Agreement. Cambridge University Press: Cambridge.
Dalrymple, Mary and Nikolaeva, Irina (2011). Object and information structure. Cambridge University Press: Cambridge.
Dānāk u Mainyo-ī Khard (1913). Pahlavi, Pazand and Sanskrit texts by E.T.D. Anklesaria, Bombay.
Hopper, P.J. Thompson, S.A. (1984). The discourse basis for lexical categories in universal grammar”, Language 60, pp. 703–752.
Baker, Mark. )2008(. The syntax of agreement and concord. Cambridge: Cambridge University Press.
Bjerva, J., & Börstell, C. (2016). Morphological Complexity Influences Verb-Object Order in Swedish Sign Language. In Proceedings of the Workshop on Computational Linguistics for Linguistic Complexity (CL4LC) (pp. 137-141).‌
Bentley, Mayrene Elizabeth. (1994). The syntactic effects of animacy in Bantu languages.
Bloomington, IN: Indiana University. (Doctoral dissertation.)
Bobaljik, Jonathan D. )2008(. Missing persons: a case study in morphological universals. The Linguistic Review 25:203–30.
Bossong, Georg (1985). "Empirische Universalienforschung: Differentielle Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen". Ars Linguistica (in German). doi:10.5281/zenodo.4697660.
Comrie, Bernard (1981). Language universals and linguistic typology. Oxford: Basil Black- well.
Croft, William (1988). Agreement vs. Case marking and direct objects. In Michael Bar- low & Charles Ferguson (eds.), Agreement in natural language: Approaches, theories, descriptions, 159–180. Chicago: University of Chicago Press.
Croft, William. (1990). Typology and universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Danon, Gabi (2002). Case and formal definiteness: The licensing of definite and indefinite noun phrases in Hebrew. Telaviv: University of Telaviv. (Doctoral dissertation.)
Josephs, Lewis S. (1975). Palauan Reference Grammar. Honolulu: The University Press of Hawaii.
Georgopoulos, Carol. (1991). Syntactic variables: Resumptive pronouns and A’ binding in Palauan. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Givón, Talmy. (1976). Topic, pronoun and grammatical agreement. In Charles Li (ed.), Sub- ject and topic, 149–188. New York: Academic Press.
Hopper, P.J.,; Thompson, S.A. (1984). “The discourse basis for lexical categories in universal grammar”, Language 60, pp. 703–752.
Lodhi, Abdulaziz Y. )2002(. “Verbal extensions in Bantu (the case of Swahili and Nyamwezi”, Africa & Asia, 2, pp. 4–26.
Moravcsik, E. (1974). Object-verb agreement. Working Papers on Language Universals, 15, 25-140.‌
Moravcsik, E. A. (1978). On the distribution of ergative and accusative patterns. Lingua, 45(3-4), 233-279.‌
Nikolaeva, Irina. )1999(. Object Agreement, Grammatical Relations, and Information Structure. Studies in Language, 23, 331–376.
Nikolaeva, Irina (2001). Secondary Topic as a Relation in Information Structure. Linguistics, 39, 1–49.
Ngunga, A. S. A., Duarte, F. B., & Camargos, Q. F. (2016). Differential object marking in Mozambican languages. Diversity in African languages, 333.
Pawlak, N. (2012). Morphological coding of verb-object agreement in African languages. Rocznik Orientalistyczny, T. lxv, z. 1, 2012, (s. 158–170).
Riedel, Kristina. )2009(. The syntax of object marking in Sambaa: A comparative Bantu perspective. Leiden: University of Leiden (Doctoral dissertation.)
Santesteban, M., Pickering, M. J., & Branigan, H. P. (2013). The effects of word order on subject–verb and object–verb agreement: Evidence from Basque. Journal of memory and language, 68(2), 160-179.
Seidl, Amanda; Dimitriadis, Alexis. (1997). “The Discourse Function of Object Marking in Swahili”, Proceedings of CLS 33: The Main Session, pp. 373–389.
TALLERMAN, M. (1998). The uniform Case-licensing of subjects in Welsh. , 15(1), 69-133. https://doi.org/10.1515/tlir.1998.15.1.69.
Woolford, Ellen (1995). "Object Agreement in Palauan: Specificity, Humanness, Economy and Optimality". In University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics 18: Papers in Optimality Theory, eds. J. Beckman, S. Urbanczyk, and L. Walsh. Amherst: GLSA.
Woolford, Ellen. (2000). Object agreement in Palauan: Specificity, humanness, economy, and optimality. In Ileana Paul, Vivianne Phillips & Lisa Travis (eds.), Formal issues in Austronesian linguistics, 215–245. Dordrecht: Kluwer Publishers.

مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده
انتشار آنلاین از 22 تیر 1404