Semantic Analysis of the Word Uniqueness “Zanīm” in Verse 13 of Sūrat al-Qalam: An Evaluation of Contemporary Persian Translations.

Authors
1 Associate Professor, Department of Quranic and Hadith Studies, Tarbiat Modares University
2 PhD Candidate, Department of Quranic and Hadith Studies, Tarbiat Modares University,
Abstract
This study analyzes the semantic meaning of the word "zanīm" in verse 13 of Surah Al-Qalam and, by examining contemporary Persian translations, seeks to clarify the precise meaning of this word. As an example of words with evolving meanings in the Quran, "zanīm" is used only once in the mentioned verse and does not appear in any other verses in any derived or related forms. This rare occurrence presents challenges for accurately interpreting the word, reflecting the lack of consensus on its meaning among translators and exegeses of the Quran. Consequently, this ambiguity and the multiplicity of interpretations emphasize the need for a systematic and semantic study—one that, through analyzing the context of the verse and reviewing linguistic and exegetical perspectives, can offer a more accurate understanding of the word "zanīm" and, thus, provide a basis for resolving the challenges in its comprehension and translation. The significance of this study lies in its precise examination of how the word "zanīm" is used and the analysis of its various meanings and interpretations, which can be beneficial for researchers in Quranic studies. The aim of the research is to provide a comprehensive understanding and propose a more accurate translation for the word "zanīm" within the context of the verse. The research method is analytical-descriptive, and related meanings are explored based on the views of interpreters and lexicographers. The findings indicate that "zanīm" carries a negative connotation, referring to individuals who, due to improper behavior, false lineage, or

Keywords

Subjects


قرآن کریم
• آلوسی، محمود بن عبدالله. (1415). روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم و السبع المثانی. چ1. بیروت – لبنان: دار الکتب العلمیه.
• ابن‌عاشور، محمّد طاهر. (1420). التحریر و التنویر من التفسیر. چ1. بیروت – لبنان: مؤسسه التاریخ العربی.
• ابن‌عطیه، عبدالحق بن غالب. (1422). المحرر الوجیز فی تفسیر الکتاب العزیز. محقق: عبدالسلام محمّد عبدالشافی. چ1. بیروت – لبنان: دار الکتب العلمیه.
• ابن فارس، احمد. (1404). معجم مقاییس اللغه. محقق: عبدالسلام محمّد‌ هارون. قم – ایران: مکتب الإعلام الإسلامی.
• ابن منظور، محمّد بن مکرم. (بی‌تا). لسان العرب، چ1. بیروت-لبنان: دار الفکر للطباعه و النشر و التوزیع.
• ابو‌الفتوح رازی، حسین بن علی. (1371). روض الجنان و روح الجنان فی تفسیر القرآن. مصحح: محمّد مهدی ناصح. چ1. مشهد مقدس – ایران: آستان قدس رضوی. بنیاد پژوهشهای اسلامی.
• افشار، حسن. (1384). مقدمه‌ای بر ترجمه‌شناسی. تهران: انتشارات نیلوفر.
• باقری، مهری. (۱۳۷۱). مقدمات زبانشناسی. تهران: دانشگاه پیام نور.
• بحرانی، هاشم بن سلیمان. (1415). البرهان فی تفسیر القرآن. چ1. قم – ایران: مؤسسه البعثه.
• بیضاوی، عبدالله بن عمر. (1418). أنوار التنزیل و أسرار التأویل. چ1. بیروت – لبنان: دار إحیاء التراث العربی.
• حویزی، عبد علی بن جمعه. (1415). تفسیر نور الثقلین. مصحح: هاشم رسولی. چ4. قم – ایران: اسماعیلیان.
• راغب اصفهانی، أبو القاسم الحسین بن محمّد. (1412). المفردات فی غریب القرآن. المحقق: صفوان عدنان الداودی. چ1. دمشق – بیروت: دار القلم. الدار الشامیه.
• زبیدی، محمّد بن محمّد. (1414). تاج العروس من جواهر القاموس. مصحح: علی شیری. چ1. بیروت – لبنان: دار الفکر.
• سعیدی روشن، محمّد باقر. (۱۳۸۵). تحلیل زبان قرآن و روش شناسی فهم آن. قم: مؤسسه پژوهشی حوزه و دانشگاه.
• سیوطی، عبدالرحمن بن ابی‌‌بکر. (1404). الدر المنثور فی التفسیر بالمأثور. چ1. قم – ایران: مکتبه آیه الله العظمی المرعشی النجفی (ره).
• شرتونی، سعید. (1374). أقرب الموارد فی فصح العربیه و الشوارد. منظمه الاوقاف و الشؤون الخیریه. دار الأسوه للطباعه و النشر.
• صادقی تهرانی، محمّد. (1406). الفرقان فی تفسیر القرآن بالقرآن و السنه. چ2. بیروت – لبنان: مؤسسه الأعلمی للمطبوعات.
• صفوی، کوروش. (۱۳۸۷). درآمدی بر معنی شناسی. تهران: انتشارات سوره مهر.
• طباطبایی، محمّد حسین. (1402). المیزان فی تفسیر القرآن. چ3. بیروت – لبنان: مؤسسه الأعلمی للمطبوعات.
• طبرسی، فضل بن حسن. (1408). مجمع البیان فی تفسیر القرآن. چ2. بیروت – لبنان: دار المعرفه.
• طبری، محمّد بن جریر. (1422). جامع البیان عن تاویل آی القرآن. محقق: عبداللّه بن عبدالمحسن ترکی. چ1. قاهره – مصر: هجر.
• طریحی، فخرالدین بن محمّد. (1375). مجمع البحرین و مطلع النیرین. محقق: حسینی اشکوری. چ3. تهران: مکتبه المرتضویه.
• عیاشی، محمّد بن مسعود. (1380). تفسیر العیّاشی. مصحح: هاشم رسولی. چ1. تهران – ایران: مکتبه العلمیه الاسلامیه.
• فخر رازی، محمّد بن عمر. (1420). التفسیر الکبیر (مفاتیح الغیب). چ3. بیروت – لبنان: دار إحیاء التراث العربی.
• فراهیدی، خلیل بن احمد. (1409). العین، محقق: مهدی مخزومی. چ2. قم – ایران: مؤسسه دار الهجره.
• فیروزآبادی، محمّد بن یعقوب. (1415). القاموس المحیط. چ1. بیروت – لبنان: دار الکتب العلمیه.
• فضل‌‌‌الله، محمّدحسین. (1439). تفسیر من وحی القرآن. چ3. بیروت – لبنان: دار الملاک للطباعه و النشر و التوزیع.
• قرطبی، محمّد بن احمد. (1364). الجامع لأحکام القرآن. چ1. تهران – ایران: ناصر خسرو.
• قطب، سید. (1408 ). فی ظلال القرآن. چ6. بیروت – لبنان: دار الشروق.
• قمی، علی بن ابراهیم. (1404). تفسیر القمی. مصحح: طیب جزایری. قم – ایران: دار الکتاب.
• کافی موسوی، ا. (1398). نقش ارتکاز در نادیده‌انگاری معنای اصلی واژگان. دوماهنامه علوم و معارف قرآن و حدیث، ۹. (44). 115-135.
• مختار عمر، احمد. (۱۳۸۶). معناشناسی. ترجمه: حسین سیدی. مشهد: انتشارات دانشگاه فردوسی مشهد.
• مکارم شیرازی، ناصر.(1374). تفسیر نمونه. چ32. تهران: دار الکتب الإسلامیه.
• Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. London: Routledge.
• Blank, A. (1999). Principles of semantic change. In A. Blank & P. Koch (Eds.), Historical semantics and cognition (pp. 27–58). Berlin: Mouton de Gruyter.
• Geeraerts, D. (2010). Theories of lexical semantics. Oxford: Oxford University Press.
• Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
• Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar: Volume 1, theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
• Traugott, E. C., & Dasher, R. B. (2002). Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press.

Articles in Press, Accepted Manuscript
Available Online from 13 July 2025