A Corpus-Based Investigation of “Would You Like” and “Would You Mind” Request Expressions’ Collocational Patterns in American Spoken English Discourse

نوع مقاله : مقالات علمی پژوهشی

نویسندگان
1 Associate Professor, Department of English Language and Literature, University of Qom, Qom, Iran
2 MA Department of English Language and Literature, University of Qom, Qom, Iran
چکیده
Knowledge of speech acts and their functions are basic components of pragmatics and the request speech act plays a crucial part in everyday interactions. This study aimed to investigate whether native speakers of English make any differences utilizing the request expressions “would you like” and “would you mind”, their collocations in both spoken and academic contexts and the functional differences caused by the co-text. To this end, the data was retrieved from Corpus of Contemporary American English (COCA). The results revealed that such expressions in the spoken corpus were used more frequently in the transactional context with equal status and as interactional-oriented. However, in the academic corpus, the same expressions were used more frequently in the pedagogical context with the high-low status and as both interactional-oriented and task-oriented. The expression "would you like" was mostly used to give information, whereas "would you mind" was usually used to request an action. These expressions were not used for the purpose of imposition in any of the two contexts. The study revealed that the collocations didn't affect the function of such requests. In fact, it was the collocating words that changed due to the pragmatic functions and the objectives of the speakers. The findings might contribute to understanding of the variations which matter between the request expressions. Teachers and learners might gain insights into how and when they are used and which collocations are more frequent so as to focus more carefully on them and make informed and proper decisions within pedagogical settings.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


References
Adolphs, S. (2008). Corpus and context: Investigating pragmatic functions in spoken discourse. Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.30
Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A Relevance-Theoretic Approach to the Language of Adolescents. John Benjamins Publishing Company
Aydin, H. (2012). Multicultural education curriculum development in Turkey. Mediterranean Journal of Social Sciences, 3(3), 277–286. https://doi.org/10.5901/mjss.2012.v3n3p277
Barekat, B., & Mehri, M. (2013). Investigating the effect of metalinguistic feedback in L2 pragmatic instruction. International Journal of Linguistics, 5(2), 197–208. https://doi.org/10.5296/ijl.v5i2.3032
Bataineh, R. F., & Bataineh, R. F. (2006). Apology strategies of Jordanian EFL university students. Journal of Pragmatics, 38(11), 1901–1927. https://doi.org/10.5296/ijl.v5i2.3032
Birjandi, P., & Derakhshan, A. (2014). Pragmatic comprehension of apology, request and refusal: An investigation on the effect of consciousness-raising video-driven prompts. Applied Research on English Language, 3(1), 67-86.‌ https://doi.org/10.22108/ARE.2014.15479
Blum-Kulka, S. & House, J. (1989). Cross-cultural and situational variation in requestive behavior in five languages. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross–cultural pragmatics (pp. 123–154). Ablex. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.02.001
Camiciottoli, B. (2009). "Just wondering if you could comment on that": Indirect requests for information in corporate earning calls. Text & Talk, 29(6), 661–681. https://doi.org/10.1515/TEXT.2009.034
Curl, T. S. & Drew, p. (2008). Contingency and action: A comparison of two forms of requesting. Research on Language and Social Interaction, 41(2). 129–153. https://doi.org/10.1080/08351810802028613
Derakhshan, A., & Eslami, Z. R. (2019). Second language pragmatics: From theory to research. Intercultural Pragmatics, 16(5), 611-617.‌ https://doi.org/10.22055/RALS.2021.16722
Derakhshan, A., & Shakki, F. (2021). A meta-analytic study of instructed second language pragmatics: A case of the speech act of request. Journal of Research in Applied Linguistics, 12(1), 15-32.‌ https://doi.org/10.1515/ip-2019-0030
Derakhshan, A., Shakki, F., & Sarani, M. A. (2020). The effect of dynamic and non-dynamic assessment on the comprehension of Iranian intermediate EFL learners’ speech acts of apology and request. Language Related Research, 11(4), 605–637. https://doi.org/20.1001.1.23223081.1399.11.4.25.0
Diani, G. (2004). The discourse functions of ‘I don’t know’ in English conversation. In K. Aijmer and A. B. Stenström (Eds.), Discourse patterns in spoken and written corpora (pp. 157–71). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.120.11dia
Eslami-Rasekh, Z., Eslami-Rasekh, A. & Fatahi, A. (2004). Using metapragmatic instruction to improve advanced EFL learners' pragmatic awareness. TESL EJ, 8(2), 1–12.
Evert, S. (2007). Corpora and collocations (extended manuscript). In A. Ludeling and M. Kytö (Eds.), Corpus Linguistics. An International Handbook. (pp. 1212–1248). Walter de Gruyter.
Holmes, J. (1990). Hedges and booster in women’s and men’s speech. Language and Communication, 10(3), 185–205. https://doi.org/10.1016/0271-5309(90)90002-S
Hyland, K. (2009). Academic discourse. Continuum.
Leech, G. (2000). Grammars of spoken English: New outcomes of corpusoriented research. Language Learning. 50(4). 675–724. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00143
Leech, G. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford University Press.
Liu, C. (2007). Pragmatics in foreign language instruction: the effects of pedagogical intervention and technology on the development of EFL learners’ realization of request. (Unpublished Doctoral dissertation). Texas A&M University, College Station, TX. https://hdl.handle.net/1969.1/ETD-TAMU-2490
Luo, X. & Gao, J. (2011). On pragmatic failures in second language learning. Theory and Practice in Language Studies, 1(3), 283–286. https://doi.org/10.4304/tpls.1.3.283-286
Malmir, A., & Taji, N. (2021). The interplay of action, context, and linguistic vs. non-linguistic resources in L2 pragmatic performance: The case of requests and refusals. Language Related Research, 12(3), 213–250. https://doi.org/20.1001.1.23223081.1400.12.3.7.7
Macaulay, M. (2001). Tough talk: Indirectness and gender in requests for information. Journal of Pragmatics, 33(2), 293–316. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00129-0
Ogiermann, E. (2008). On the culture-specificity of linguistic gender differences: The case of English and Russian apologies. Intercultural Pragmatics, 5(3), 259–286. https://doi.org/10.1515/IPRG.2008.013
Partington, A. (2003). The linguistics of political argument: The spin-doctor and the wolf pack at the White House. Routledge
Pishghadam, R., Ebrahimi, S., Shairi, H. R., & Derakhshan, A. (2021). Introducing “Emoling” as the missing link in ethnography of communication: A complement to Hymes’ SPEAKING Model. Language Related Research, 12(1), 1–41. https://doi.org/20.1001.1.23223081.1400.12.1.11.7
Reppen, R. (2010). Using corpora in the language classroom. Cambridge University Press.
Rhinier, L. (2007). ‘Could you’ or ‘would you’: Requests, modals and implicature in the situational comedy Frasier. Paper presented at the University of Texas, Arlington, Texas, USA.
Rühlemann, C. (2010). What can a corpus tell us about pragmatics? In A. O’Keeffe & M. McCarthy (Eds.), The Routledge handbook of corpus linguistic (pp. 288–301). Routledge.
Salazar, P. (2007). Examining mitigation in requests: A focus on transcripts in ELT coursebooks. In E. Alcon Soler & M. Safont (Eds.), Intercultural language use and language learning (pp. 207–222). Springer.
Sarac-Suzer, S. (2008). Coping with Socio-pragmatic Failure: Suggested Activities. Major Articles Journal, 10(3), 1–7.
Scarantino, A. (2017) How to Do Things with Emotional Expressions: The Theory of Affective Pragmatics. Psychological Inquiry, 28(2–3), 165–185. https://doi.org/10.1080/1047840X.2017.1328951
Shakki, F., Naeini, J., Mazandarani, O., & Derakhshan, A. (2021). Instructed Second Language Pragmatics for the Speech Act of Apology in an Iranian EFL Context: A Meta-Analysis. Applied Research on English Language, 10(3), 77-104.‌ https://doi.org/10.22108/ARE.2021.128213.1709
Stubbs, M. (2007). An example of frequent English phraseology: distributions, structures and functions. In Facchinetti, R. (ed.), Corpus linguistics 25 years on (pp. 87–105). Brill Rodopi.‌
Thomas, J. (2006). Cross-cultural pragmatic failure. World Englishes: Critical Concepts in Linguistics, 4(2), 22. https://doi.org/10.29366/2019tlc.3.1.5
Triki, M. (2013). A Pragmatic Approach to the Study of English /Arabic Translation Errors. Journal Academica, 3(1), 39–51.
Tsui, A. B. M. (1991). The pragmatic functions of I don’t know. Text, 11(4), 607–622. https://doi.org/10.1515/text.1.1991.11.4.607
Vine, B. (2009). Directives at work: Exploring the contextual complexity of workplace directives. Journal of Pragmatics, 41(7), 1395–1405. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.03.001
Wichmann, A. (2004). The intonation of please-requests: a corpus-based study. Journal of Pragmatics, 36(9), 1521–1549. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.03.003
Yu, M. C. (2008). Teaching and learning sociolinguistic skills in university EFL classes in Taiwan. TESOL Quarterly, 42(1), 31–52. https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2008.tb00206.x
Zamborlin, C. (2007). Going beyond pragmatic failures: Dissonance in intercultural communication. Intercultural pragmatics, 4(1), 21–50. https://doi.org/10.1515/IP.2007.002