Applying Child and Adolescent Literature in Teaching Persian to Non-Persian Speakers from Persian Teacher’s Perspective

Document Type : مقالات علمی پژوهشی

Authors
1 lecturer of teaching Persian department of Imam Khomeini international university
2 professor in Persian language & literature department of Mohaghegh Ardabili university
3 Associated professor in Persian language & literature department of Guilan university
4 Associated professor in Persian language & literature department of Mohaghegh Ardabili university
Abstract
With the development of the language-based learning approach, language pedagogy takes more advantage of Child and Adolescent literature in teaching to non-native speakers. Besides, language plans were driven to adopt certain expected features; such as modern grammatical and morphological structures, expressing tangible meanings and events of everyday life, being pleasant, equipping learners with eloquence methods, and applying general and universal language pedagogy issues. Since literary texts have various levels and types, language education policymakers need to consider them in designating language plans. With survey methods, this paper illustrates the significance role of Child and Adolescent literature in teaching Persian to non-Persian learners. To achieve this goal, the authors created a questionnaire with eight literary genres in Child and Adolescent literature at three levels of language proficiency. The questionnaire was sent non-randomly to 94 Iranian teachers, experts in teaching Persian to non-Persian speakers and acquaintance with Persian literature. The collected data was analyzed using SPSS 22, calculating one-way Chi-square, applying Friedman and Mann-Whitney statistical test. Data analysis reveals that the relevant indices for beginner levels are either minor or insignificant. However, in the intermediate and advanced levels children’s tales and stories, along with adolescent poetry, are more emphasized.



1. Introduction

Children and adolescent literary texts retain an important role in teaching English as a second/foreign language, as some of the features of this literature have turned it into an indisputable pedagogy tool. Some of the many beneficial characteristics of this literature include the vocabulary and modern language structures which are close to the standard criteria of a language (due to novelty and lack of archaism), expression of tangible concepts and everyday events of the learners’ lives (due to categorization of the audience), introduction of eloquence methods to the learners simply and pleasantly, benefitting from general and global concepts, the ability to adjust the length and difficulty level of these texts to the goals and levels of the learners, and uniformity of the features and elements of this literature with the optimal structures of extensive-reading sources. Although, in many languages and especially in Persian, this literary category consists of many different sub-categories, and the choice of suitable texts requires thorough study and research. Hence, using the survey method and inquiring about the views of expert teachers in teaching Persian to non-native learners, the present study aims to determine the position of each of these sub-categories in teaching Persian to adult non-native learners at different (learning) levels.

The questions that the present study is posing to answer are as follows:

1. From the POV of expert teachers of Persian as a second/foreign language, how important are children and adolescent literature indices in teaching Persian to non-native learners at beginner, intermediate, and advanced levels?

2. What is the best order of application of children and adolescent content, based on the degree of importance, in teaching Persian to non-native learners of beginner, intermediate, and advanced levels?

3. How effective is the experience level of teachers in the determination of the importance of children and adolescent literature in teaching Persian to non-native speakers?

2. Methodology

The present study, which has been conducted across the universities and Persian language institutes of the country (Iran), has used the survey method. The study sample consisted of 94 Iranian teachers with experience in the field of teaching Persian as a second/foreign language who were also familiar with Persian literature. They were therefore chosen by a non-random, purposeful method based on accessibility.

The measuring tool of the study is a researcher-made questionnaire which was designed by using a five-point Likert scale based on the importance scale, degree of significance, and accordingly, the significance of applying examples of children and adolescent literature in creating educational material for teaching Persian to non-native speakers of beginner, intermediate and advanced levels and teaching Persian based on children and adolescent literature content from the point of view of expert and skilled Persian teachers.

To examine the validity of the questionnaire, two methods of face validity (views and modifications of experts on the statements of the questionnaire) and construct validity (the number of initial similarities between the statements) were employed. Hence, the face validity of the questionnaire was confirmed according to the opinion of experts, and the construct validity was verified by the minimum number of similarities between statements (0/7) at three levels beginner, intermediate, and advanced. Next, the final questionnaire was distributed online to be answered by the sample population.

To check the reliability of the questionnaire, an initial sample of 30 completed questionnaires was examined as a pre-test. Then, Cronbach's alpha coefficients of the questionnaires were calculated using the obtained data from the initial sample. The amount of Cronbach’s alpha coefficient for the beginner, intermediate, and advanced levels were 0,881, 0,943, and 0,933, respectively, which confirms the acceptable reliability of the questionnaire.



3. Summary and Conclusion

Examination of some of the educational material used for teaching Persian to non-natives shows little evidence of using children and adolescent literature, which could be a result of consecutive cognitive issues about examples of this literature. This means that the consciousness of the authors of examined teaching materials about the differences between the dominant narrative in children’s literature and adult literature might have led them to believe that instances of children’s literature cannot present an appropriate learning template for adult Persian learners and, in other words, this literary category might be inappropriate for an adult audience.

Also, research results show that the sample population distinguishes between examples of children and adolescent literature, such as 4 indices of folklore children’s literature including lullabies, nursery rhymes, game songs, and tales, and formally-recognized children and adolescent literature that consists of 4 manifestations including children and adolescent poetry and prose(stories). They identify the former category (folklore) as unimportant, but they permit the use of children’s poetry on an intermediate level, adolescent poetry, and children’s and adolescent prose (stories) on intermediate and advanced levels. Therefore, the aforementioned criteria can be used to compose educational texts for teaching Persian to non-native learners. By correctly choosing the material, the issue of balance between the topics and concepts and the adult audience can be resolved.

Keywords

Subjects


آقاگل‏زاده، فردوس. و رضوی‏زاده، اکرم. (1391). «ویژگی‏های واژگانی ادبیات داستانی کودکان (گروه‏های سنی الف، ب، ج) در زبان فارسی از دیدگاه زبان‏شناسی». در مجموعه مقالات اولین همایش میان‏رشته‏ای آموزش و یادگیری زبان. مشهد: دانشگاه فردوسی مشهد. ص‏ص 301-312.
ثمره، یدالله. (1384آ). آموزش زبان فارسی دوره‏ی مقدماتی. چ 4. تهران: انتشارات بین‏المللی الهدی.
ثمره، یدالله. (1384ب). آموزش زبان فارسی دوره‏ی مقدماتی. چ 4. تهران: انتشارات بین‏المللی الهدی.
ثمره، یدالله. (1372آ). آموزش زبان فارسی (آزفا)، کتاب سوم، دوره‏ی متوسطه. چ 3. تهران: انتشارات بین‏المللی الهدی.
ثمره، یدالله. (1372ب). آموزش زبان فارسی (آزفا)، کتاب چهارم، دوره‏ی پیشرفته. چ 3. تهران: انتشارات بین‏المللی الهدی.
جعفری، فاطمه. نوابی، اعظم‏السادات. و ابراهیمی، حمید. (1397). خواندن و درک مطلب فارسی برای زبان‏آموزان غیرایرانی (دوره‏ی پایه). چ 4. تهران: موسسه‏ی لغت‏نامه‏ی دهخدا و مرکز بین‏المللی آموزش زبان فارسی.
جعفری، فاطمه. و نوابی، اعظم‏السادات. (1393). خواندن و درک مطلب فارسی: ویژه‏ی زبان‏آموزان غیرایرانی (دوره‏ی میانی). چ 4. تهران: موسسه‏ی لغت‏نامه‏ی دهخدا و مرکز بین‏المللی آموزش زبان فارسی.
ذکاء اسدی، محسن. و شریف‏نسب، مریم. (1397). «ادبیات کودک و نوجوان فارسی ماده‏ای برای آموزش زبان فارسی به فارسی‏آموزان غیرفارسی‏زبان بزرگسال: طرح مسئله، چرایی و چگونگی». ادب فارسی. د 8. ش 1 (پیاپی 21). ص‏ص 115-134.
صحرایی، رضامراد. و مرصوص، فائزه. (1396). استاندارد مرجع آموزش زبان فارسی در جهان. تهران: انتشارات دانشگاه علامه‏طباطبایی.
صحرایی، رضامراد. غریبی، افسانه. ملکلو، داود. صادقی، سمانه. شهباز، منیره. و سلطانی، مریم. (1398آ). مینا (1) برای فارسی‏آموزان سطح مقدماتی و سطح پیش‏میانی. تهران: بنیاد سعدی، انتشارات آزفا.
صحرایی، رضامراد. غریبی، افسانه. ملکلو، داود. صادقی، سمانه. شهباز، منیره. و سلطانی، مریم. (1398ب). مینا (2) برای فارسی‏آموزان سطح پیش‏میانی و سطح میانی. تهران: بنیاد سعدی، انتشارات آزفا.
صحرایی، رضامراد. غریبی، افسانه. شهباز، منیره. سلطانی، مریم. و طالبی، مروارید. (1399). مینا (3) برای فارسی‏آموزان سطح میانی و سطح فوق میانی. تهران: بنیاد سعدی، انتشارات آزفا.
صفارمقدم، احمد. (1386). زبان فارسی. ج 1 (درس‏های پایه). تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی.
صفارمقدم، احمد. (1386). زبان فارسی. ج 2 (پایتخت ایران). تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی.
صفارمقدم، احمد. (1386). زبان فارسی. ج 3 (ایران امروز). تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی.
صفارمقدم، احمد. (1386). زبان فارسی. ج 4 (تاریخ، فرهنگ و تمدن ایران). تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی.
عسگری، مهناز. (1384). واژه‏آموزی زبان فارسی (سطح مقدماتی). تهران: کانون زبان ایران.
عسگری، مهناز. (1385آ). واژه‏آموزی زبان فارسی (سطح متوسط). تهران: کانون زبان ایران.
عسگری، مهناز. (1385ب). واژه‏آموزی زبان فارسی (سطح پیشرفته). تهران: کانون زبان ایران.
فرجامی، هادی. (1395). «ادبیات کودک در برنامه‏ی درسی زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه‏های ایران». پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی. ش 39. ص‏ص 64-81.
فرخنده کلات، علی. نظری خباز، مریم. و حیدریان، مهدی. (1393). «تاثیر و چگونگی استفاده از ادبیات کودکان برای آموزش زبان فارسی به کودکان غیرفارسی‏زبان». در مجموعه مقالات نخستین همایش آموزش زبان فارسی. تهران: دانشگاه تربیت مدرس. ص‏ص 485-495.
قبول، احسان. (1394آ). آموزش نوین زبان فارسی. ج 1. چ 5. مشهد: احسان قبول.
قبول، احسان. (1394ب). آموزش نوین زبان فارسی 2. چ 4. مشهد: احسان قبول.
قبول، احسان. (1394پ). آموزش نوین زبان فارسی 3. چ 3. مشهد: احسان قبول.
قبول، احسان. (1395). آموزش نوین زبان فارسی 4. چ 3. مشهد: احسان قبول.
قبول، احسان. (1394ت). آموزش نوین زبان فارسی (5). مشهد: احسان قبول.
قرشی، محمدحسین. و امین‏زاده، سیروان. (1391). «مفهوم خوانایی در ترجمه‏ی ادبیات کودکان و نوجوانان و شیوه‏ی ارزیابی آن». مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز. ش 2 (پیاپی 6). ص‎ص 75-90.
کیانی، حسین. و حسن‏شاهی، سعیده. (1391). «بررسی تطبیقی ساختار و درون‏مایه‏ی لالایی‏های فارسی و عربی». مطالعات ادبیات کودک دانشگاه شیراز. س 3، ش 2 (پیاپی 6). ص‏ص 91-114.
گله‏داری، منیژه. (1390). آموزش واژگان زبان فارسی ویژه‏ی زبان‏آموزان غیرایرانی. قزوین: دانشگاه بین‏المللی امام خمینی(ره).
گله‏داری، منیژه. (1387). درک مطلب شنیداری ویژه‏ی زبان‏آموزان غیرایرانی، کتاب تمرین سطح مبتدی تا پیشرفته. تهران: مهرآرمین.
لازار، گیلیان. (1380). ادبیات و آموزش زبان. ترجمه‏ی محمد غضنفری. تهران: سمت.
محمودی بختیاری، بهروز. شاه‏حسینی، فائقه. و حسینی، زهراسادات. (1396). پند پارسی 1 (مهارت‏های شنیداری زبان فارسی برای دانشجویان خارجی). تهران: رویان‏پژوه.
محمودی بختیاری، بهروز. شاه‏حسینی، فائقه. و حسینی، زهراسادات. (1396). پند پارسی 2 (مهارت‏های شنیداری زبان فارسی برای دانشجویان خارجی). تهران: رویان‏پژوه.
مرادی، محمد. (1394). بررسی ویژگی‏های قالبی- ساختاری در ترانه‏های کودکانه‏ی رایج در فارسی. ادبیات و زبان‏های محلی ایران‏زمین. س 5، ش 3: 83-102.
میرزایی حصاریان، محمدباقر. (1395). خواندن و درک مطلب متون فارسی برای فارسی‏آموزان (سطح میانی). چ 2. قزوین: دانشگاه بین‏المللی امام خمینی(ره).
میرزایی حصاریان، محمدباقر. (1390). خواندن و درک مطلب متون فارسی برای فارسی‏آموزان (سطح پیشرفته). قزوین: دانشگاه بین‏المللی امام خمینی(ره).
ناجی، سیدعباس. نادرنژاد، گراناز. و گودرزی، طیبه. (1398). صدای فارسی. مشهد: دستور.
هدایی، محمد. (1383). «ادبیات ما و ادبیات بچه‏ها، گفتاری در محدودیت‏های ادبیات کودکان». در مجموعه مقالات همایش ادبیات کودکان و نوجوانان به اهتمام محمد حسین قرشی. ص‏ص 281-292.
Abu Rass, R. & Holzman, S. (2010). “Children’s literature in traditional Arab schools for teaching English as a foreign language”. English Language Teaching. 3 (1). pp: 64-70.
Amer, Aly Anwar .(2012). “Using Literature in Reading English as Second/Foreign Language”. Unpublished doctoral dissertation. Egypt: Tanta University.
Cheetham, D. (2015). “Extensive reading of children’s literature in first, second, and foreign language vocabulary acquisition”. Children’s Literature in English Language Education. 3(2). pp: 1-23.
Dimitrova-Gjuzeleva, S. (2015). “Getting Students Lit Up: Teaching English Through Literature”. Yearbook of Department of English Studies of New Bulgarian University. by Stan Bogdanov.
Ellis, R. (2000). “Task-based research and language pedagogy”. Language Teaching Research. 4. pp: 193-220.
Hitosugi, C., & Day, R. R. (2004). Extensive reading in Japanese. Reading in a Foreign Language. 16(1), 91–110.
Tabata-Sandom, M. & Macalister, J. (2009). “That ‘eureka feeling’: A case study of extensive reading in Japanese”. New Zealand Studies in Applied Linguistics. 15. pp: 41–60.
Webb, S., & Macalister, J. (2012). Is text written for children useful for L2 extensive reading? TESOL Quarterly. 47(2), 300-322.