• چاپ و نشر بازرگانی (1398). اینکوترمز 2020: قواعد اتاق بازرگانی بینالمللی برای استفاده از اصطلاحات تجاری داخلی و بینالمللی. تهران: چاپ و نشر بازرگانی.
• حسینی، ا.، و درویش ملا، ج. (1393). راهنمای جامع اعتبارات اسنادی. تهران: ادارهی آموزش بانک سپه.
• خلعتبری، ف.(1373). مجموعهی مفاهیم پولی، بانکی و بینالمللی انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ایتالیایی، اسپانیایی و فارسی. تهران: شباویز.
• ذوقی، م. (در کمیتهی ایرانی اتاق بازرگانی بینالملل) (1398). مقررات متحدالشکل اعتبارات اسنادی (UCP600). تهران: چاپ خجسته.
• ذوقی، م.، و زند میرآلاوند، م. (در کمیتهی ایرانی اتاق بازرگانی بینالملل) (1399). اینکوترمز 2020: مقررات اتاق بازرگانی بینالمللی برای استفاده از اصطلاحات بازرگانی بینالمللی و داخلی. تهران: جنگل.
• شیرازی، ف. (در کمیتهی ایرانی اتاق بازرگانی بینالملل) (1397). رویههای بینالمللی عملیات بانکی (ISBP) برای بررسی اسناد به موجب UCP600. تهران: جنگل
• صفوی، ک. (1395). درآمدی بر معنیشناسی. چاپ ششم. تهران: سوره مهر.
• گندمکار، ر. (1396). آشنایی با معنیشناسی ساختگرا. چاپ اول. تهران: علمی.
References
• Cambridge University Press. (n.d.). Insurance certificate. In Cambridge Dictionary. Retrieved December15, 2021, from: https://www.dictionary.cambridge.org.
• Cambridge University Press. (n.d.). Insurance policy. In Cambridge Dictionary. Retrieved December15, 2021, from: https://www.dictionary.cambridge.org.
• Collyer, G. (2007). The guide to documentary credits. Cantebury: IFS School of Finance.
• Doherty, S. (2016). The impact of translation technologies on the process and product of translation. International Journal of Communication, 2, 947-969.
• Fathi-Alishah, S., Sajjadi, S., Kooroghli, M. R., & Salahi-Yekta, A. (2019). English to Persian translation accuracyof rules and regulations of international banking system. KnE Social Sciences, 948–957.
• Gandomkar, R. (2017). An introduction to structural semantics (1st Ed.). Tehran: Elmi. [In Persian].
• Hariyanto, S. (2019, January). problems and solution of translating unique banking terms from English Into Indonesian. Papers Presented at UNNES International Conference on English Language Teaching, Literature, and Translation (ELTLT 2018) (pp. 171-175).
• Hosseini, A., & Darvishmolla, J. (2013). The guide to documentary Credits. Tehran. Sepah Bank Education Dpartment. [In Persian].
• Khalatbari, F.(1994). Collection of monetary, banking and international concepts. Tehran: Shabaviz. [In Persian].
• Kodirova, N. A. (2021). The issue of problem translating English banking terms into Uzbek in linquistics. Theoretical and Applied Science, 1, 128-131.
• Mukhtar Imam, I., Riad, M., & Elezabi, A. (2020). problems in translating economic terminology from English into Arabic and vice versa. Journal of Scientific Research in Arts, 21(1),.45-68.
• Oxford University Press. (n.d.). Commission. In Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Retrieved Dec16, 2021, from:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com.
• Oxford University Press. (n.d.). Fees. In Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Retrieved Dec16, 2021, from: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com.
• Safavi, K.(2016). An introduction to semantics (6th Ed.). Tehran: Soorehmehr. [In Persian]
•.Shirazi, F. (2015). International standard banking practice for examination of documents under UCP600. Tehran: Jangal. [In Persian].
• The commerce printing and publishing company. (2020). Incoterms 2020: ICC rules for the use of domestic and international trade terms. Tehran: The Commerce Printing and Publishing Company. [In Persian].
• Zoghi, M. (2007). ICC uniform customs and practice for documentary credits (UCP). Tehran: Khojasteh. [In Persian].
• Zoghi, M., & Zandmiralavand, M. (2021). Incoterms 2020: ICC rules for the use of domestic and international trade terms. Tehran: Jangal. [In Persian].
• Zralka. E. (2007). Strategies in the translation of legal texts- implication for translation pedagogy. Kättesaadav: http://isg. urv. Es/cetra/publications. Html, viimati külastatud, 22, 2015.