1- دانشیار گروه زبان روسی، دانشکدۀ علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران ، mrmoham@modares.ac.ir
2- دانشیار گروه زبان روسی، دانشکدۀ علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
3- کارشناس ارشد زبان روسی دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
چکیده: (2998 مشاهده)
یکی از عوامل مهم اثرگذار در ترجمۀ صحیح هر جمله و یا گروهواژه، رعایت توالی واژگان بهکار رفته در آن است که بیتوجهی به آن میتواند مفهوم جمله یا گروهواژه را بهطور کامل تغییر دهد. در این پژوهش تلاش میشود بر اساس 320 نمونۀ جمعآوریشده از فرهنگهای روسی ـ فارسی و همچنین پیکرۀ ملی زبان روسی، توالی صفات در سطح گروهواژه در زبانهای روسی و فارسی بررسی و مقایسه شود. در پژوهش حاضر، درصدد یافتن پاسخ به این پرسش هستیم که توالی صفات در زبان روسی از چه قاعدهای پیروی میکند و آیا میتوان الگوی ثابتی برای ترجمۀ آنها از زبان روسی به زبان فارسی ارائه کرد؟ نتایج حاصل از این پژوهش میتواند در بهبود روند ترجمه و آموزش آن از زبان روسی به فارسی و بالعکس اثرگذار باشد. تجزیه و تحلیل نمونههای جمعآوریشده نشان میدهد تنها در نیمی از موارد توالی صفات در زبانهای روسی و فارسی دارای تطابق کامل هستند و در سایر نمونهها ترجمۀ آنها در زبان فارسی از الگوی ثابتی پیروی نمیکند.
نوع مقاله:
مقالات علمی پژوهشی |
موضوع مقاله:
زبان روسی انتشار: 1400/1/1