دوره 15، شماره 4 - ( 1403 )                   جلد 15 شماره 4 صفحات 0-10 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

pichan M, hajikhani A. Evaluation of Persian translations regarding Quasi-synonym words related to the concept of sin in the Qur'an. LRR 2024; 15 (4) :10-0
URL: http://lrr.modares.ac.ir/article-14-56114-fa.html
پیچان مهدی، حاجی خانی علی. ارزیابی ترجمه‌های فارسی در خصوص واژگان مترادف‌نمای مرتبط با مفهوم گناه در قرآن. جستارهای زبانی. 1403; 15 (4) :10-0

URL: http://lrr.modares.ac.ir/article-14-56114-fa.html


1- دانشجوی دکتری علوم وقران وحدیث
2- دانشیار گروه علوم قرآن و حدیث، دانشگاه تربیت مدرس ، ali.hajikhani@modares.ac.ir
چکیده:   (2871 مشاهده)
واکاوی میزان رعایت اصل عدم ترادف در الفاظ قرآن در ترجمه واژگان مترادف­نما، از برجسته­ترین ملاک­های ارزیابی کار مترجمان می­باشد. از جمله واژگان مترادف­نما در آیات الهی، واژگان مرتبط با مفهوم گناه است. دقت در ترجمه این واژگان به فهم و درک بهتر معارف والای قرآن در سه حوزه عقاید، احکام و اخلاق می­انجامد. در همین راستا این پژوهش می­کوشد با روش توصیفی-تحلیلی توأم با نقد، به ارزیابی ترجمه­های آقایان معزی، فولادوند، آیتی، الهی قمشه­ای و خانم صفارزاده به­عنوان نمایندگان پنج روش ترجمه تحت اللفظی، وفادار، معنایی، تفسیری و آزاد در حوزه مذکور بپردازد. عدم توجه کافی مترجمان به ظرافت معنایی و تمایز موجود میان این واژگان امری مشهود است. عنایت به اصل معنایی مطرح شده در خصوص هر واژه که در کتب لغت­شناسی به تفصیل بیان گشته به مترجم در برگردان دقیق این الفاظ کمک شایانی می­کند. نتایج پژوهش حاکی از آن است که بیان معنای دقیق این الفاظ با واژگانی مختصر و مفید و یا درقالب توضیحاتی درون پرانتز در روش­های معنایی، آزاد و تفسیری امکان­پذیر است اما، به دلیل محدودیت الفاظ فارسی، روش­های تحت اللفظی و وفادار در این راستا چندان کارآمد نیستند.
     
نوع مقاله: مقالات علمی پژوهشی | موضوع مقاله: زبان شناسی
انتشار: 1403/7/10

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

ارسال پیام به نویسنده مسئول


بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.