1- Ph.D. Student of Arabic Language and Literature, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
2- Associate Professor of Arabic Language and Literature, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
3- Associate professor of Arabic language and literature, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
Abstract: (10854 Views)
Based on Mikhail Bakhtin’s point of view, the Dialogism, novel, more than anything else, is a linguistic phenomenon, which has a fair correlation between its genuine and its feature of heteroglossia. Language expresses the different social and ideological approaches of the utterances within a translinguistics framework. So the novel compiles all of these diverse social and ideological discourses and utterances. Different Character zones and discourses of the narrator, and embedded genres create a world of different voices and ideologies. From a feminist critique perspective (Gyno criticism), the novel Cheraghha ra Man Khamush Mikonam (I turn off the lights), applies social and cultural differences in different discourses to indicate the writer’s womanly standpoint through various social languages and utterences, and therefore, makes grounds for the promotion of the womanly voice in a multi-linguistic system. Here, through a descriptive-analytical method, we are going to study the “Heteroglossia” feature in the novel Cheraghha ra Man Khamush Mikonam written by Zoya Pirzad in the light of Bakhtin’s dialogism, and also from the Gyno criticism point of view, to analyze the diversity of discourses in this womanly novel. In this novel, the womanly awareness is indicated by the writer, the double-voiced discourse consists of the writer’s double-voice discourse and that of the narrator, embedded genres and the Character’s zones display the different social and cultural levels available, which also result in the appearance of a womanly world in the novel.
Article Type:
Research Paper |
Subject:
Linguistics|The use of language Published: 2015/05/22