Baker, M. (1995). Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research. In M. Baker (Ed.), Translation Studies: Critical Concepts in Linguistics (pp. 1-20). Routledge.
Beeby, A. (2000). Translation as a cognitive process. In M. Baker (Ed.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 40-44). Routledge.
Beeby, A. (2003). The role of translation in the development of language competence. In G. G. G. (Ed.), Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation (pp. 101-115). Routledge.
Bowker, L. (2010). Computer-assisted translation technology: A practical introduction. Routledge.
Chang, Y. (2017). Project-based learning in translation education: A case study. Journal of Translation Studies, 15(2), 123-145.
Chesterman, A. (2000). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins.
Efklides, A. (2008). Metacognition: Defining its facets and levels of functioning. In D. J. Hacker, J. Dunlosky, & A. C. Graesser (Eds.), Metacognition in educational theory and practice (pp. 3-24). Routledge.
Englund Dimitrova, B. (2005). Expertise and explicitation in the translation process.
Flavell, J. H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive-developmental inquiry. American Psychologist, 34(10), 906-911.
Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. John Benjamins.
Göpferich, S. (2009). Translation competence: A complex skill set. In S. Göpferich, A. J. Jakobsen, & I. Mees (Eds.), Behind the scenes of translation process (pp. 11-25). John Benjamins.
Hurtado Albir, A. (2017). Researching translation competence. Translation Studies, 10(1), 1-17. Chesterman, A. (2000). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-293). Penguin.
Jones, M. (2018). Assessing translation competence: A comprehensive approach. Journal of Translation Studies, 16(3), 45-60.
Kelly, D. (2005). A Handbook for Translator Trainers. Manchester: St. Jerome.
Kiraly, D. (1995). Pathways to translation: Pedagogy and process. Kent State University Press.
Kiraly, D. (2000). A social constructivist approach to translator education. In G. G. G. (Ed.), Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation (pp. 49-62). Routledge.
Munday, J. (2008). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.
O'Brien, S. (2011). The role of machine translation in translator training. Translation Studies, 4(3), 388-404.
PACTE. (2003). Building a translation competence model. In Proceedings of the 1st International Conference on Translation and Interpreting Studies (pp. 1-10). Universitat Autònoma de Barcelona.
PACTE. (2003). Building a translation competence model. In Proceedings of the 1st International Conference on Translation and Interpreting Studies (pp. 1-10). Universitat Autònoma de Barcelona.
PACTE. (2017). Translation competence: A model and its implications for translator training. Translation Studies, 10(1), 1-16.
Robinson, D. (2012). Becoming a translator: An introduction to the theory and practice of translation. Routledge.
Shreve, S.B. Fountain & M.K. McBeath (eds.) Cognitive Processes in Translation and Interpreting, Thousand Oaks: Sage.
Smith, R. (2010). Evaluating translation competence: A framework for assessment. Journal of Translation Studies, 14(2), 67-82.