· قرآن کریم
· ابن عاشور، م. (بیتا). التحریر و التنویر. بیجا: بینا.
· ابن فارس، ا. (1404ق). مقاییس معجم مقاییس اللغه. چاپ اول،تهران،انتشارات علوم اسلامی
· ابن عاشور، م. (بیتا). التحریر و التنویر. بیجا: بینا.
· ابن فارس، ا. (1404ق). معجم مقاییس اللغه. تهران: انتشارات علوم اسلامی.
· ابن منظور، م. (1414ق). لسان العرب. بیروت: دار صادر.
· ابن هشام الانصاری، ع. (1378ق). مغنی اللبیب. تهران: مؤسسه الصادق.
· ابوحیان، م. (1420ق). البحر المحیط فی التفسیر. بیروت: دارالفکر.
· افراشی، آ. (1395). مبانی معناشناسی شناختی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
· انصاریان، ح. (1383). ترجمۀ قرآن. قم: اسوه.
· ایزوتسو، ت. (1388). خدا و انسان در قرآن (ترجمه ا. آرام، چاپ ششم). تهران: شرکت سهامی انتشار.
· آبادی، ف. (1400). مفهومسازی شیطان/ابلیس در نظام هدایت/ضلالت بر مبنای مقوله حرکت. زبانپژوهی، 40، 257–285.
· آیتی، ع. (1374). ترجمۀ قرآن. تهران: سروش.
· پاکتچی، ا. (1397). چندمعنایی مادۀ «نذر» در قرآن. فصلنامۀ زبان قرآن و تفسیر، 13، 91–106.
· تیلیش، پ. (1375). پویایی ایمان (ترجمۀ ح. نوروزی). تهران: انتشارات حکمت.
· ثقفی، ع. و همکاران (1401). مفهومسازی استعاری شجاعت در متون معاصر زبان فارسی و انگلیسی. جستارهای زبانی، 2(68)، 691–716.
· جانسون، م. (1397). بدن در ذهن (ترجمۀ ج. میرزابیگی). تهران: آگاه.
· جوهری، ا. (1404). الصحاح. بیروت: دارالعلم.
· راغب اصفهانی، ح. (1412ق). المفردات فی غریب القرآن. بیروت: دارالعلم الدار الشامیه.
· رضایی اصفهانی، م. (1383). ترجمۀ قرآن. قم: دارالفکر.
· ریکور، پ. (1386). استعاره و ایجاد معنای جدید در زبان قرآن (ترجمۀ ح. نقوی). معرفت، 120.
· زمخشری، م. (1407ق). الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل. بیروت: دارالکتاب العربی.
· سعیدی روشن، م. (1383). تحلیل زبان قرآن و روشهای فهم آن. تهران: پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی.
· شرفزاده، م. و زارع، ا. (1391). بررسی شناختی مفهوم استعاری ترس در زبان فارسی. مجموعه مقالات دانشگاه علامه طباطبایی، 280، 400–408.
· صراحی، م. (1391). بررسی مقابلهای استعاره در زبانهای فارسی و انگلیسی براساس نظریۀ استعارههای مفهومی (پایاننامۀ دکتری). اصفهان: دانشگاه اصفهان.
· طباطبائی، م. (1417ق). المیزان فی تفسیر القرآن. قم: دفتر انتشارات اسلامی جامعه مدرسین حوزۀ علمیۀ قم.
· عامری، ح. و همکاران (1398). بررسی مقابلهای طرحوارههای تصوری در اشعار حافظ و اشعار سهراب سپهری. فصلنامۀ جستارهای زبانی، 2(50)، 201–223.
· فخرالدین رازی، م. (1420ق). مفاتیح الغیب. بیروت: دار احیاء التراث العربی.
· فراهیدی، خ. (1410ق). کتاب العین. قم: انتشارات هجرت.
· کووچش، ز. (1393). مقدمهای کاربردی بر استعاره (ترجمۀ ش. پورابراهیم). تهران: سمت.
· کووچش، ز. (1395). زبان، ذهن و فرهنگ (ترجمۀ ج. میرزابیگی). تهران: آگاه.
· کووچش، ز. (1396). استعارهها از کجا میآیند (ترجمۀ ج. میرزابیگی). تهران: آگاه.
· گلفام، ب.، و بهرامیخورشید، س. (1386). نگاهی شناختی به مفهوم سببیّت در زبان فارسی. پژوهشنامۀ علوم انسانی، 55، 37–62.
· لیکاف، ج. و جانسون، م. (1395). استعارههایی که با آنها زندگی میکنیم. تهران: نشر علم.
· مصطفوی، ح. (1360). التحقیق فی کلمات القرآن الکریم. تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.
· مکارم شیرازی، ن. (1373). ترجمۀ قرآن. قم: دارالقرآن الکریم.
· ملکیان، م. (1391). بررسی استعارۀ احساس در گفتار روزمره: مطالعۀ موردی شهر تهران (پایاننامۀ کارشناسی ارشد). تهران: دانشگاه الزهرا (س).
· مولودی، ا. و کریمی، غ. (1396). رویکرد پیکرهبنیاد به استعارههای شناختی در زبان فارسی: مطالعۀ حوزۀ مقصد ترس. فصلنامۀ هنر و زبان، 4، 7–40.
· الهی قمشهای، م. (1380). ترجمۀ قرآن. قم: انتشارات فاطمه الزهرا.
· یاسری، م. (1415ق). ترجمۀ قرآن. قم: بنیاد فرهنگی امام مهدی.
· Abadi, F. (2021). Conceptualization of Satan/Iblis in the guidance /deviation system based on the category of motion. Zaban-Pazhuheshi Journal, 40, 257–285. [In Persian].
· Abu Hayyan, M. (1420). Al-Bahr al-Muḥīṭ fī al-Tafsīr. Dār al-Fikr. [In Arabic].
· Afrashi, A. (2016). Foundations of cognitive semantics. Institute for Humanities and Cultural Studies. [In Persian].
· Amiri, H., et al. (2019). A comparative study of conceptual schemas in Hafez’s and Sohrab Sepehri’s poems. Linguistic Essays, 2(50), 201–223. [In Persian].
· Ansah, G. N. (2014). Culture in embodied cognition: Metaphorical/Metonymic conceptualization of FEAR in Akan and English. Journal of Metaphor & Symbol, 29, 44–58.
· Ansarian, H. (2004). Translation of the Qur’an. Osveh Publications. [In Persian].
· Ayati, A. (1995). Translation of the Qur’an. Soroush Publications. [In Persian].
· Elahi Qomshe’i, M. (2001). Translation of the Qur’an. Fatemeh Zahra Publications. [In Persian].
· Evans, V., & Green, M. (2007). Cognitive linguistics: An introduction. Edinburgh University Press.
· Fakhr al-Din al-Razi, M. (2000). Mafatih al-Ghayb (3rd ed.). Dār Ihya’ al-Turath al-‘Arabi. [In Arabic].
· Farahidi, K. (2013). Kitab al-‘Ayn (1st ed.). Dar al-Qalam. [In Arabic].
· Golfam, B., & Bahrami-Khorshid, S. (2007). A cognitive perspective on causativity in Persian. Humanities Research Journal, 55, 37–62. [In Persian].
· Grady, J. (1997). Foundations of meaning: Primary metaphor and primary sense [Doctoral dissertation, University of California at Berkeley].
· Ibn Ashur, M. (n.d.). Al-Tahrir wa al-Tanwir. [Publisher information missing]. [In Arabic].
· Ibn Faris, A. (1983). Mu‘jam Maqāyīs al-Lughah. Islamic Sciences Publishing. [In Arabic].
· Ibn Hisham al-Ansari, A. (1999). Mughni al-Labīb. Al-Sadiq Institute. [In Arabic].
· Ibn Manzur, M. (1993). Lisān al-‘Arab. Dār Sādir. [In Arabic].
· Izutsu, T. (2009). God and man in the Qur’an (A. Aram, Trans.; 6th ed.). Sherkat-e Sahami Enteshar. [In Persian].
· Johari, A. (1404). Al-Sihah. Dār al-‘Ilm. [In Persian].
· Johnson, M. (2018). The body in the mind (J. Mirzabeigi, Trans.). Agah.
· Kövecses, Z. (2000). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge University Press.
· Kövecses, Z. (2014). A practical introduction to metaphor (Shirin Pour-Ebrahim, Trans.). SAMT. [In Persian].
· Kövecses, Z. (2016). Language, mind, and culture (J. Mirzabeigi, Trans.). Agah. [In Persian].
· Kövecses, Z. (2017). Where do metaphors come from (J. Mirzabeigi, Trans.). Agah.
· Lakoff, G., & Johnson, M. (2016). Metaphors we live by. Nashr Elm. [In Persian].
· Langacker, R. W. (2008). Cognitive grammar: A basic introduction. Oxford University Press.
· Makarem Shirazi, N. (1994). Translation of the Qur’an. Dār al-Qur’an al-Karim. [In Persian].
· Malinowski, B. (1960). A scientific theory of culture. Oxford University Press.
· Malkiyan, M. (2012). A study of the metaphor of emotion in everyday speech: A case study of Tehran [Master’s thesis, Alzahra University]. [In Persian].
· Moloodi, A., & Karimi, G. (2017). A corpus-based approach to cognitive metaphors in Persian: A study of the domain of fear. Art & Language Journal, 4, 7–40. [In Persian].
· Mustafawi, H. (1981). Al-Tahqiq fi Kalimat al-Qur’an al-Karim. Translation and Publication Bureau. [In Persian].
· Orel, V., & Stolbova, O. (2016). Hamito-Semitic etymological dictionary. Brill.
· Oster, U. (2012). ANGST and FEAR in contrast: A corpus-based analysis of emotion concepts in cognitive linguistics between universality and variation. Cambridge Scholars Publishing.
· Pakatchi, A. (2018). Polysemy of the root “Nazar” in the Qur’an. Qur’anic Language and Exegesis Journal, 13, 91–106. [In Persian].
· Raghib Isfahani, H. (1991). Al-Mufradāt fī Gharīb al-Qur’an. Dār al-‘Ilm al-Dar al-Shamiyah. [In Arabic].
· Rezaei Isfahani, M. (2004). Translation of the Qur’an. Dār al-Fikr. [In Persian].
· Ricoeur, P. (2007). Metaphor and the creation of new meaning in the Qur’anic language (H. Naqavi, Trans.). Ma’refat Journal, 120. [In Persian].
· Riemer, N. (2010). Introducing semantics: Cambridge introductions to language and linguistics. Cambridge University Press.
· Saeedi Roshan, M. (2004). Analysis of the language of the Qur’an and methods of understanding it. Institute for Culture and Islamic Thought. [In Persian].
· Saqafi, A., et al. (2022). Metaphorical conceptualization of courage in contemporary Persian and English texts. Linguistic Essays, 2(68), 691–716. [In Persian].
· Sarahi, M. (2012). A comparative study of metaphor in Persian and English based on conceptual metaphor theory [Doctoral dissertation, University of Isfahan]. [In Persian].
· Sharafzadeh, M., & Zare, A. (2012). A cognitive study of the metaphorical concept of fear in Persian. Collected Papers of Allameh Tabataba’i University, 280, 400–408. [In Persian].
· Tabatabai, M. (1417). Al-Mizan fi Tafsir al-Qur’an (5th ed.). Islamic Publications Office, Society of Seminary Teachers of Qom. [In Persian].
· Tilisch, P. (1996). Dynamics of faith (H. Norouzi, Trans.). Hekmat Publications. [In Persian].
· Weiguan, D., & Jinglin, M. (2008). A contrastive analysis of fear metaphors between English & Chinese. Journal of Taizhou University. [In Persian].
· Yaseri, M. (1415). Translation of the Qur’an. Imam Mahdi Cultural Foundation. [In Persian].
· Zamakhshari, M. (1407). Al-Kashshaf ‘an Ḥaqā’iq Ghawāmidh al-Tanzil. Dār al-Kitāb al-‘Arabī. [In Arabic].