Conceptualization of fear in the Quran: A cognitive approach

Document Type : مقالات علمی پژوهشی

Authors
1 Postdoctoral researcher, Department of Quranic Studies and Hadith, Faculty of Theology, Alzahra University, Tehran, Iran
2 Department of Quranic Studies and Hadith, Faculty of Theology, Alzahra University, Tehran, Iran
Abstract
The present research investigates the conceptualization of the metaphors of “fear” in the Quran. Conceptual metaphors are an important discourse in cognitive linguistics. In this approach, metaphors are believed to be a cognitive phenomenon which manifests in language. This research aims to identify the initial spheres based on which fear has been conceptualized in the Quran and endeavors to attain the stance of the Quran on this emotion. To this end, a body of 607 verses containing the concept of fear was collected. In the next stage, 18 concepts were identified using cognitive analysis. The two schemas of force and movement as the initial spheres play a major role in the conceptualization of “fear” in the Quran. In conceptualization based on movement, behavioral and physiological actions of people facing external forces indicate their lack of control and defeat by external forces, with a virtual basis in most cases. In return, in conceptualizing fear based on the schema of force, the presence of a range of forces such as pressure, blocking, and redirection in facing external forces express the voluntary reaction of people in overcoming the external forces. Hence, in line with its guiding purposes, the Quran has missioned the prophets, in many cases as a divine command, to ask His audience to confront the non-divine external forces with the force arising from – the fear – of divine majesty.
 
1. Introduction
language serves not only as a conduit for information but also as a medium for the representation of emotions. Consequently, cognitive linguists have dedicated significant attention to investigating the role of metaphor in expressing affect. Within this scholarly landscape, the conceptualization and representation of fear in the Quran constitute the central focus of the present research. Analogous to other foundational texts, the Holy Quran extensively addresses the concept of fear, an emotion traceable through a multitude of distinct keywords across its verses. In line with Ricoeur's perspective, religious texts are replete with metaphors, and a profound grasp of their teachings necessitates attention to their inherent metaphorical structures. The ultimate aim of metaphor within religious discourse is to incite reflection and unveil latent truths.
Research Question(s)
In the Quran, through which source domains is the abstract concept of fear (khawf/khashya/rahab, etc.) conceptualized? Furthermore, can these identified source domains facilitate an evaluation (positive or negative axiological assignment) of fear within the Quranic discourse?
 
2. Literature Review
While studies have explored the cognitive conceptualization of "fear" in Persian and other non-Persian languages, no research to date has specifically addressed the conceptualization of fear in the Quran. The authors of the present study aim to utilize cognitive linguistics as a scientific method for understanding and interpreting the Quran, with the goal of extracting the conceptualization patterns of "fear" within its text. This research suggests that the Quranic corpus, similar to other linguistic corpora, employs conceptual metaphors in its conceptualization processes and in its communication with the audience. The findings of this study can be beneficial for re-examining Quranic exegeses and translations. Furthermore, the current research provides an opportunity to compare the results of the conceptualization of "fear" with other languages, thereby extracting cultural differences and similarities related to this emotion
 
3. Methodology
Conceptual Metaphors and Image Schemas are central theories in cognitive semantics. Contemporary views emphasize the conceptual and cognitive function of metaphor, seeing it as a tool for understanding reality. Each metaphor involves two conceptual domains: a source domain (concrete) from which metaphorical expressions are drawn, and a target domain (abstract) that is understood through the source.( Kövecses,1393)
Conceptual metaphors are categorized as either knowledge-based or schema-based. Schema-based metaphors specifically involve image schemas as their source domain.(Afrash,1397)
Image schemas are recurring, dynamic patterns derived from our sensory-motor interactions with the environment, providing coherence to our experiences across perceptual, sensory-motor, emotional, historical, social, and linguistic dimensions. Key image schemas relevant to this discussion include Force and Motion.
Human interaction with the environment involves exerting or being affected by forces (e.g., compulsion, blockage, diversion, enablement). This physical experience forms the basis for conceptualizing abstract domains. According to Kövecses(1395), the Force schema plays a significant role in conceptualizing emotions. In this context, two forces are involved: an external force causing the emotion (e.g., fear) and an internal reaction (resistance or surrender) to that external force. For instance, an unusual event (external force) leads to fear, prompting an individual to flee (internal reaction), thus conceptualizing fear through a physical action.
The Motion schema is another fundamental experiential domain, universal across languages. It comprises source, path, and goal schemas. Our bodily experience of moving from a source along a path to a goal is a foundational image schema used in a wide range of reasoning and conceptualizations.
The data analyzed in the current study were collected with the aim of investigating the conceptualization of "fear" in the Quran. To compile the relevant corpus, two methodologies were employed: target domain-based searching and manual searching.
In the target domain-based search, the following lexemes that denote "fear" in the Quran were added to the corpus: khawf (124 occurrences), ḥadhar (17), wajal (5), fazaʿ (6), rawʿ (1), ruʿb (5), rahab (12), nadhar (125), khashya (48), shafaq (10), and waqī (258). For the manual search, all events potentially eliciting fear, such as warfare, supernatural occurrences (e.g., prophets' miracles), and eschatological events (e.g., pre-Resurrection events), were meticulously examined. This process resulted in a selected corpus comprising 607 verses. Through the analysis of this corpus, 18 distinct conceptual mappings for the conceptualization of "fear" were identified.
To discern the metaphors and image schemas present in the research, and to grasp their semantic nuances, the original Arabic text of the Quran, along with lexical and exegetical sources, were utilized, rather than relying on translations. However, when presenting the translation of the verses, the most fitting available Quranic translation was selected—one that best aligned with the specific metaphor and image schema identified in the respective verse.
 
4. Results
The results of this study revealed the following:
_           The Force Image Schema plays a central role in the conceptualization of fear in the Qur'an. Within this conceptualization, two types of forces are at work: an external force exerted upon the individual, which triggers the feeling of fear, and a second force, representing the individual's response or action in reaction to the source of fear.
_           Based on the individual's reaction to fear, two primary source domains, namely Motion and Force, are the most fundamental in structuring the concept of fear. Following these, the Container and Object Image Schemas also serve as cognitive foundations for conceptualizing fear.
_           The Conceptual Metaphor [FEAR IS MOTION] organizes various types of movement such as fleeing, running, ascending, retreating, prostrating, trembling, as well as the involuntary movements of the eyes and heart. These movements are understood as behavioral or physiological reactions to fear. The metaphorical basis for this conceptualization stems from real-world experiences where such movements often occur in response to causes like war, the Day of Judgment, divine punishment, supernatural events, or the overwhelming majesty and power of God. In this cognitive framework, motion reflects an instinctive behavioral reaction to fear, and its application in the Qur'anic discourse emphasizes the individual's lack of control over the external causes and forces that evoke fear
_           The Force schema constitutes another fundamental source domain underlying the conceptual metaphor [FEAR IS A FORCE]. This metaphor integrates various manifestations of force, including pressure, obstacles, and deviations from one’s path. Within this framework, reactions are more voluntary, where the individual employs inner force to confront external forces such as disobedience and sin.
_           In the Qur'an, for the conceptualization of external fears, the Motion Schema is predominantly used, whereas for internal fears, the conceptualization relies on the Force and Container Schemas.
_           In the Qur'anic worldview, true force and power are exclusively attributed to God, while all other forces are considered ineffective or subordinate. Consequently, individuals who deny the effectiveness of divine power are depicted as being overpowered when confronted with this force or other forces associated with it. Their fear is conceptualized through physical reactions and movements.
_           In contrast, those who acknowledge the divine greatness and omnipotence as the only effective force experience fear of Satan and sin through the conceptual metaphor of Blockage  and Diversion Schemas, which are grounded in the broader Force image schema. This reaction to the forces of Satan and sin, as encouraged by divine commands, evokes a form of moral fear—a fear with a positive evaluative dimension, associated with ethical awareness .
_           the Qur'anic language employs body parts as containers for the emotion of fear, consistent with the Container Schema in cognitive linguistics. Among internal organs, the heart holds a central role as the primary locus for fear in Qur'anic discourse. Additionally, external organs such as the eyes and ears are also referenced as vessels or instruments through which fear manifests or is perceived

Keywords

Subjects


·      قرآن کریم
·      ابن عاشور، م. (بی‌تا). التحریر و التنویر. بی‌جا: بی‌نا.
·      ابن فارس، ا. (1404ق). مقاییس معجم مقاییس اللغه. چاپ اول،تهران،انتشارات علوم اسلامی
·           ابن عاشور، م. (بی‌تا). التحریر و التنویر. بی‌جا: بی‌نا.
·           ابن فارس، ا. (1404ق). معجم مقاییس اللغه. تهران: انتشارات علوم اسلامی.
·           ابن منظور، م. (1414ق). لسان العرب. بیروت: دار صادر.
·           ابن هشام الانصاری، ع. (1378ق). مغنی اللبیب. تهران: مؤسسه الصادق.
·           ابوحیان، م. (1420ق). البحر المحیط فی التفسیر. بیروت: دارالفکر.
·           افراشی، آ. (1395). مبانی معناشناسی شناختی. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
·           انصاریان، ح. (1383). ترجمۀ قرآن. قم: اسوه.
·           ایزوتسو، ت. (1388). خدا و انسان در قرآن (ترجمه ا. آرام، چاپ ششم). تهران: شرکت سهامی انتشار.
·           آبادی، ف. (1400). مفهوم‌سازی شیطان/ابلیس در نظام هدایت/ضلالت بر مبنای مقوله حرکت. زبان‌پژوهی، 40، 257285.
·           آیتی، ع. (1374). ترجمۀ قرآن. تهران: سروش.
·           پاکتچی، ا. (1397). چندمعنایی مادۀ «نذر» در قرآن. فصلنامۀ زبان قرآن و تفسیر، 13، 91106.
·           تیلیش، پ. (1375). پویایی ایمان (ترجمۀ ح. نوروزی). تهران: انتشارات حکمت.
·           ثقفی، ع. و همکاران (1401). مفهوم‌سازی استعاری شجاعت در متون معاصر زبان فارسی و انگلیسی. جستارهای زبانی، 2(68)، 691716.
·           جانسون، م. (1397). بدن در ذهن (ترجمۀ ج. میرزابیگی). تهران: آگاه.
·           جوهری، ا. (1404). الصحاح. بیروت: دارالعلم.
·           راغب اصفهانی، ح. (1412ق). المفردات فی غریب القرآن. بیروت: دارالعلم الدار الشامیه.
·           رضایی اصفهانی، م. (1383). ترجمۀ قرآن. قم: دارالفکر.
·           ریکور، پ. (1386). استعاره و ایجاد معنای جدید در زبان قرآن (ترجمۀ ح. نقوی). معرفت، 120.
·           زمخشری، م. (1407ق). الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل. بیروت: دارالکتاب العربی.
·           سعیدی روشن، م. (1383). تحلیل زبان قرآن و روش‌های فهم آن. تهران: پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی.
·           شرف‌زاده، م. و زارع، ا. (1391). بررسی شناختی مفهوم استعاری ترس در زبان فارسی. مجموعه مقالات دانشگاه علامه طباطبایی، 280، 400408.
·           صراحی، م. (1391). بررسی مقابله‌ای استعاره در زبان‌های فارسی و انگلیسی براساس نظریۀ استعاره‌های مفهومی (پایان‌نامۀ دکتری). اصفهان: دانشگاه اصفهان.
·           طباطبائی، م. (1417ق). المیزان فی تفسیر القرآن. قم: دفتر انتشارات اسلامی جامعه مدرسین حوزۀ علمیۀ قم.
·           عامری، ح. و همکاران (1398). بررسی مقابله‌ای طرحواره‌های تصوری در اشعار حافظ و اشعار سهراب سپهری. فصلنامۀ جستارهای زبانی، 2(50)، 201223.
·           فخرالدین رازی، م. (1420ق). مفاتیح الغیب. بیروت: دار احیاء التراث العربی.
·           فراهیدی، خ. (1410ق). کتاب العین. قم: انتشارات هجرت.
·           کووچش، ز. (1393). مقدمه‌ای کاربردی بر استعاره (ترجمۀ ش. پورابراهیم). تهران: سمت.
·           کووچش، ز. (1395). زبان، ذهن و فرهنگ (ترجمۀ ج. میرزابیگی). تهران: آگاه.
·           کووچش، ز. (1396). استعاره‌ها از کجا می‌آیند (ترجمۀ ج. میرزابیگی). تهران: آگاه.
·           گلفام، ب.، و بهرامی‌خورشید، س. (1386). نگاهی شناختی به مفهوم سببیّت در زبان فارسی. پژوهش‌نامۀ علوم انسانی، 55، 3762.
·           لیکاف، ج. و جانسون، م. (1395). استعاره‌هایی که با آن‌ها زندگی می‌کنیم. تهران: نشر علم.
·           مصطفوی، ح. (1360). التحقیق فی کلمات القرآن الکریم. تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.
·           مکارم شیرازی، ن. (1373). ترجمۀ قرآن. قم: دارالقرآن الکریم.
·           ملکیان، م. (1391). بررسی استعارۀ احساس در گفتار روزمره: مطالعۀ موردی شهر تهران (پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد). تهران: دانشگاه الزهرا (س).
·           مولودی، ا. و کریمی، غ. (1396). رویکرد پیکره‌بنیاد به استعاره‌های شناختی در زبان فارسی: مطالعۀ حوزۀ مقصد ترس. فصلنامۀ هنر و زبان، 4، 740.
·           الهی قمشه‌ای، م. (1380). ترجمۀ قرآن. قم: انتشارات فاطمه الزهرا.
·           یاسری، م. (1415ق). ترجمۀ قرآن. قم: بنیاد فرهنگی امام مهدی.
·       Abadi, F. (2021). Conceptualization of Satan/Iblis in the guidance /deviation system based on the category of motion. Zaban-Pazhuheshi Journal, 40, 257–285. [In Persian].
·       Abu Hayyan, M. (1420). Al-Bahr al-Muḥīṭ fī al-Tafsīr. Dār al-Fikr. [In Arabic].
·       Afrashi, A. (2016). Foundations of cognitive semantics. Institute for Humanities and Cultural Studies. [In Persian].
·       Amiri, H., et al. (2019). A comparative study of conceptual schemas in Hafez’s and Sohrab Sepehri’s poems. Linguistic Essays, 2(50), 201–223. [In Persian].
·       Ansah, G. N. (2014). Culture in embodied cognition: Metaphorical/Metonymic conceptualization of FEAR in Akan and English. Journal of Metaphor & Symbol, 29, 44–58.
·       Ansarian, H. (2004). Translation of the Qur’an. Osveh Publications. [In Persian].
·       Ayati, A. (1995). Translation of the Qur’an. Soroush Publications. [In Persian].
·       Elahi Qomshe’i, M. (2001). Translation of the Qur’an. Fatemeh Zahra Publications. [In Persian].
·       Evans, V., & Green, M. (2007). Cognitive linguistics: An introduction. Edinburgh University Press.
·       Fakhr al-Din al-Razi, M. (2000). Mafatih al-Ghayb (3rd ed.). Dār Ihya’ al-Turath al-‘Arabi. [In Arabic].
·       Farahidi, K. (2013). Kitab al-‘Ayn (1st ed.). Dar al-Qalam. [In Arabic].
·       Golfam, B., & Bahrami-Khorshid, S. (2007). A cognitive perspective on causativity in Persian. Humanities Research Journal, 55, 37–62. [In Persian].
·       Grady, J. (1997). Foundations of meaning: Primary metaphor and primary sense [Doctoral dissertation, University of California at Berkeley].
·       Ibn Ashur, M. (n.d.). Al-Tahrir wa al-Tanwir. [Publisher information missing]. [In Arabic].
·       Ibn Faris, A. (1983). Mu‘jam Maqāyīs al-Lughah. Islamic Sciences Publishing. [In Arabic].
·       Ibn Hisham al-Ansari, A. (1999). Mughni al-Labīb. Al-Sadiq Institute. [In Arabic].
·       Ibn Manzur, M. (1993). Lisān al-‘Arab. Dār Sādir. [In Arabic].
·       Izutsu, T. (2009). God and man in the Qur’an (A. Aram, Trans.; 6th ed.). Sherkat-e Sahami Enteshar. [In Persian].
·       Johari, A. (1404). Al-Sihah. Dār al-‘Ilm. [In Persian].
·       Johnson, M. (2018). The body in the mind (J. Mirzabeigi, Trans.). Agah.
·       Kövecses, Z. (2000). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge University Press.
·       Kövecses, Z. (2014). A practical introduction to metaphor (Shirin Pour-Ebrahim, Trans.). SAMT. [In Persian].
·       Kövecses, Z. (2016). Language, mind, and culture (J. Mirzabeigi, Trans.). Agah. [In Persian].
·       Kövecses, Z. (2017). Where do metaphors come from (J. Mirzabeigi, Trans.). Agah.
·       Lakoff, G., & Johnson, M. (2016). Metaphors we live by. Nashr Elm. [In Persian].
·       Langacker, R. W. (2008). Cognitive grammar: A basic introduction. Oxford University Press.
·       Makarem Shirazi, N. (1994). Translation of the Qur’an. Dār al-Qur’an al-Karim. [In Persian].
·       Malinowski, B. (1960). A scientific theory of culture. Oxford University Press.
·       Malkiyan, M. (2012). A study of the metaphor of emotion in everyday speech: A case study of Tehran [Master’s thesis, Alzahra University]. [In Persian].
·       Moloodi, A., & Karimi, G. (2017). A corpus-based approach to cognitive metaphors in Persian: A study of the domain of fear. Art & Language Journal, 4, 7–40. [In Persian].
·       Mustafawi, H. (1981). Al-Tahqiq fi Kalimat al-Qur’an al-Karim. Translation and Publication Bureau. [In Persian].
·       Orel, V., & Stolbova, O. (2016). Hamito-Semitic etymological dictionary. Brill.
·       Oster, U. (2012). ANGST and FEAR in contrast: A corpus-based analysis of emotion concepts in cognitive linguistics between universality and variation. Cambridge Scholars Publishing.
·       Pakatchi, A. (2018). Polysemy of the root “Nazar” in the Qur’an. Qur’anic Language and Exegesis Journal, 13, 91–106. [In Persian].
·       Raghib Isfahani, H. (1991). Al-Mufradāt fī Gharīb al-Qur’an. Dār al-‘Ilm al-Dar al-Shamiyah. [In Arabic].
·       Rezaei Isfahani, M. (2004). Translation of the Qur’an. Dār al-Fikr. [In Persian].
·       Ricoeur, P. (2007). Metaphor and the creation of new meaning in the Qur’anic language (H. Naqavi, Trans.). Ma’refat Journal, 120. [In Persian].
·       Riemer, N. (2010). Introducing semantics: Cambridge introductions to language and linguistics. Cambridge University Press.
·       Saeedi Roshan, M. (2004). Analysis of the language of the Qur’an and methods of understanding it. Institute for Culture and Islamic Thought. [In Persian].
·       Saqafi, A., et al. (2022). Metaphorical conceptualization of courage in contemporary Persian and English texts. Linguistic Essays, 2(68), 691–716. [In Persian].
·       Sarahi, M. (2012). A comparative study of metaphor in Persian and English based on conceptual metaphor theory [Doctoral dissertation, University of Isfahan]. [In Persian].
·       Sharafzadeh, M., & Zare, A. (2012). A cognitive study of the metaphorical concept of fear in Persian. Collected Papers of Allameh Tabataba’i University, 280, 400–408. [In Persian].
·       Tabatabai, M. (1417). Al-Mizan fi Tafsir al-Qur’an (5th ed.). Islamic Publications Office, Society of Seminary Teachers of Qom. [In Persian].
·       Tilisch, P. (1996). Dynamics of faith (H. Norouzi, Trans.). Hekmat Publications. [In Persian].
·       Weiguan, D., & Jinglin, M. (2008). A contrastive analysis of fear metaphors between English & Chinese. Journal of Taizhou University. [In Persian].
·       Yaseri, M. (1415). Translation of the Qur’an. Imam Mahdi Cultural Foundation. [In Persian].
·       Zamakhshari, M. (1407). Al-Kashshaf ‘an Ḥaqā’iq Ghawāmidh al-Tanzil. Dār al-Kitāb al-‘Arabī. [In Arabic].