Abbasi, P., Yoosefi-Lebni, J., Jalali, A., Ziapour, A., & Nouri, P. (2020). Causes of the plagiarism: A grounded theory study. Nursing Ethics, 28(2), 282-296.
Applewhite, L. B. (1973). The author's editor. Medical Communications. 1, 16–20.
Berkenkotter, C., & Huckin, T. (1995). Genre knowledge in disciplinary communication: Cognition, culture, power. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Bisaillon, J. (2007). Professional editing strategies used by six editors. Written Communication, 24(4), 295–322. doi:10.1177/0741088307305977
Brown, J. A. C. (1954). The social psychology of industry. Middlesex, UK: Penguin.
Burrough-Boenisch, J. (2003). Shapers of published NNS research articles. Journal of Second Language Writing, 12(3), 223–243. doi:10.1016/s1060-3743(03)00037-7
Burrough-Boenisch, J. (2008). Negotiable acceptability: Reflections on the interactions between language professionals in Europe and NNS scientists wishing to publish in English. Language Planning and Policy: Language Planning in Local Contexts, 7 (1), 31-43.
Burrough-Boenisch, J. (2013). Didactic editing: Bringing novice writers into the arena of scholarly publishing. In V. Matarese (Ed.), Supporting research writing: roles and challenges in multilingual settings (pp. 207-220). Oxford: Chandos.
Burrough-Boenisch, J., & Matarese, V. (2013). The authors’ editor: Working with authors to make drafts fit for purpose. In V. Matarese (Ed.), Supporting research writing: Roles and challenges in multilingual settings (pp. 173-189). Oxford: Chandos.
Cox, B. G. (1974). The author’s editor. Mayo Clinic Proceedings, 49 (5), 314–317.
Daly, N. P. (2016). Common words, uncommon uses: The most discoursally significant language edits in a corpus of Chinese medical manuscripts. Journal of English for Academic Purposes, 21, 34-47. doi:10.1016/j.jeap.2015.10.005
Duszak, A., & Lewkowicz, J. (2008). Publishing academic texts in English: A Polish perspective. Journal of English for Academic Purposes, 7(2), 108-120.
Farrokhi, F. (2009). Plagiarism: Where unawareness makes a lame excuse. Archives of Iranian Medicine, 12(2), 176–178.
Flowerdew, J., & Wang, S. H. (2016). Author’s editor revisions to manuscripts published in international journals. Journal of Second Language Writing, 32, 39–52. doi:10.1016/j.jslw.2016.03.004
Gajarzadeh, M., Norouzi-Javadian, A., Hassanpour, K., Aramesh, K., & Emami-Rezvani, S. H. (2012). Attitude toward plagiarism among Iranian medical faculty members. Acta Medica Iranica, 50 (11), 778- 781.
Gholami, J., & Ilghami, R. (2016). Metadiscourse markers in biological research articles and journal impact factor: Non-native writers vs. native writers. Biochemistry and Molecular Biology Education, 44(4), 349–360. doi:10.1002/bmb.20961
Gholmai, J., & Zeinolabedini, M. (2015). A diagnostic analysis of erroneous language in Iranian medical specialists' research papers. The Journal of Tehran University Heart Center, 10(1), 58-67.
Gholmai, J., & Zeinolabedini, M. (2017). Peer-to-peer prescriptions in medical sciences: Iranian field specialists' attitudes toward convenience editing. English for Specific Purposes, 45, 86-97. doi.org/10.1016/j.esp.2016.09.005
Hill, S., Soppelsa, B., & West, G. (1982). Teaching ESL students to read and write experimental research papers. TESOL Quarterly, 16(3), 333–347. doi:10.2307/3586633
Khalili, A., Kashef, S. H., & Khalili, F. (2022). Interlinking corrective feedback with EAP writing instruction: An advantageous endeavor? ESP Today, 10(2), 286-309. doi: 10.18485/esptoday.2022.10.2.5
Khalili, A., Kashef, S. H., & Yaghoubi-Notash, M. (2022). Dovetailing written corrective feedback to ESP courses for students of allied medical sciences. Journal of Foreign Language Teaching and Translation Studies, 7(1), 81, 104. doi:10.22034/EFL.2022.331950.1147
Li, Y., & Flowerdew, J. (2007). Shaping Chinese novice scientists’ manuscripts for publication. Journal of Second Language Writing, 16(2), 100–117. doi:10.1016/j.jslw.2007.05.001
Liao, M. T., & Tseng, C. Y. (2010). Students’ behaviors and views of paraphrasing and plagiarism in an EFL academic setting. Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 14(1), 171–193.
Lillis, T., & Curry, M. J. (2006). Professional academic writing by multilingual scholars: Interactions with literacy brokers in the production of English-medium texts. Written Communication, 23(1), 3–35. doi:10.1177/0741088305283754
Luo, N., & Hyland, K. (2016). Chinese academics writing for publication: English teachers as text mediators. Journal of Second Language Writing, 33, 43–55.
Mansourzadeh, M. J., Ghazimirsaei, J., Moatemedi, N., Najafi, A., Abubakar, A. A., Dehdarirad, H. (2021). A survey of Iranian retracted publications indexed in PubMed. Iranian Journal of Public Health, 50(1), 188-194.
Matarese, V. (2016). Editing research: The author editing approach to providing effective support to writers of research papers. Medford, New Jersey: Information Today Inc.
Morgan, P. P. (1984). What does an author’s editor do? Canadian Medical Association Journal, 131 (1), 8-27.
Mur-Duenas, P. (2012). Getting research published internationally in English: An ethnographic account of a team of Finance Spanish scholars’ struggles. Ibérica, 24, 139–156.
Nkemleke, D. (2014). Researching the research article in Cameroon English. Brno Studies in English, 40(1), 1–9. doi:10.5817/bse2014-1-9
Nurmukhamedov, U., & Kim, S. H. (2010). Would you perhaps consider…: Hedged comments in ESL writing. ELT Journal, 64(3), 272–282. doi:10.1093/elt/ccp063
Sabbaghan, S. (2010). Iranian TEFL students’ perception of plagiarism. JELS, 1(4), 23–40.
Salager-Meyer, F. (1990). Discoursal flaws in medical English abstracts: A genre analysis per research- and text-type. Text, 10(4), 365–384. doi:10.1515/text.1.1990.10.4.365
Salager-Meyer, F. (1992). A text-type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts. English for Specific Purposes, 11(2), 93–113. doi:10.1016/s0889-4906 (05)80002-x
Shashok, K., & Handjani, F. (2010). Enhancing the quality of research publication: Author AID in the eastern Mediterranean. The Journal of Tehran University Heart Center, 5(4), 169- 171.
Taavitsainen, I., & Pahta, P. (2003). English in Finland: Globalization, language awareness and questions of identity. English Today, 19(04), 3 -15. doi:10.1017/S0266078403004024
Tacker, Martha M (1980). Author’s editors: Catalysts of scientific publishing. CBE Views, 3, 3–11.
Tahririan, M. H., & Sadri, E. (2013). Peer reviewers’ comments on research articles submitted by Iranian researchers. The Journal of Teaching Language Skills, 5(3), 107–123.
Tardy, C. (2004). The role of English in scientific communication: Lingua franca or Tyrannosaurus Rex? Journal of English for Academic Purposes 3(3), 247-269 doi:10.1016/j.jeap.2003.10.001
Ulijin, J. M., & Pugh, A. K. (1985). Reading for professional purposes: Methods and material for teaching language. Leuven, Belgium: Acco Press.
Willey, I., & Tanimoto, K. (2012). Convenience editing in action: Comparing English teachers’ and medical professionals’ revisions of a medical abstract. English for Specific Purposes, 31(4), 249–260. doi:10.1016/j.esp.2012.04.001
Willey, I., & Tanimoto, K. (2013). Convenience editors as legitimate participants in the practice of scientific editing: An interview study. Journal of English for Academic Purposes, 12(1), 23–32. doi:10.1016/j.jeap.2012.10.007
Willey, I., & Tanimoto, K. (2015). We're drifting into strange territory here: What think-aloud protocols reveal about convenience editing. Journal of Second Language Writing, 27(1), 63–83. doi:10.1016/j.jslw.2014.09.010
Zeinolabedini, M., & Gholami, J. (2016). Colleagues helping each other to publish in medical sciences: Iranian field specialists’ convenience editing strategies. Learned Publishing, 29, 249–258.
Zeinolabedini, M., & Gholami, J. (2018). Advice columns of edited research articles: Academic writing tips and comments of Iranian EFL teacher convenience editors to authors in medical sciences. The Journal of Urmia University of Medical Sciences, 29(3), 226- 239.