Avoiding Sincere Apologies among Iranian Politicians and Its Cultural Justification: A Pragmatic Study

Document Type : مقالات علمی پژوهشی

Author
sistant Professor, Department of Linguistics, Faculty of Humanities, University of Payam-e-Noor, Tehran, Iran
Abstract
Political apologies, are among special type of apologies, which the politicians state to protect their own faces and to fulfill the communal need. But apologizing has its own strategies. Kempf (2009) introduces some verbal strategies such as Using lexical and syntactical means, omitting or blurring the gent, denying responsibility, selecting a specific victim, undermining the existence of the victim, and apology for a component of the offense (and not for the entire occurrence), etc. by the use of which the politicians avoid sincere apologies. Through Investigation of 100 utterances of apologies by politicians as broadcasted in the national and local media, the present article claims that these apologies are insincere. The results indicate that these insincerities have their roots in the Iranian cultural Memes of collectivism, overstating and truth avoiding.



Introduction

Apology is a speech act in which someone who has done or is responsible for something wrong tries to get the offended appeased and thereby save his own face. Likewise, in political apologies which are a sub-type of public apologies, a politician needs to both save his/her own face and to fulfill the communal need to appease the damaged face of people. But most of the time their apologies are regarded to be insincere. The present article, based on Kempf’s (2009) verbal strategies of apologies (using lexical and syntactical means, omitting or blurring the agent, denying responsibility, selecting a specific victim, undermining the existence of the victim, and apology for a component of the offense (and not for the entire occurrence), etc.) claims that the Iranian politicians blur their responsibility most of the time and in some cases, they only take responsibility only for a component of the offenses. Though insincere, the politician’s apologies are justifiable due to Iranian cultural Memes such as of collectivism, overstating, truth avoiding. This research intends to answer the following questions:

1. Which strategy was mostly used by politicians to avoid sincere apologies?

2. How does political positions affect the use of apologizing strategies?

3. How the insincerity of the Iranian politicians’ apologies is justified?




Literature Review

To have a proper grasp of the relative literature, they are categorized as follow:






Apology Verbs



Apologies should include explicit Illocutionary indicating devices (IFIDs) such as sorry and excuse me in order to be perceived as apologies. Aijmer (1996) investigated 215 apologies and found out 82.7% of them include sorry. Blum-Kulka and Olshtein (1984), Holtgraves (1989) and House (1989), Holmes (1990), and Meier (1992) found excuse me, sorry, and I’m sorry to be of highest frequencies, while Trosborg found sorry to be of low frequency. Shariatin and Chamani (2010) found excuse me to be the most frequent type of verbal apology in Persian.






Comparative apology studies



There has been numerous research which tried to compare apologies in English with their native language. Cohen and Olshtein (1981), Olshtein (1989), Meier (1996), Garcia (1989), House (1989) and Elsami Rasekh (2004) which compared English with Hebrew, Austrian, Spanish, German, and Persian are among the typical examples of the related literature. Generally, they found similarities among languages.






Gender and apology studies



The majority of the researchers who focused on the relations between apologies and gender such as Gonzales et. al (1990), Cody and McLaughlin (1990), Mills (2003) an Holmes (1990, 1995, 2014) concluded that women apologize more than men and attributed it to the politeness of women.






Public Apologies



Research in this field started late compared with the other studies. Having face consideration in mind, Olshtein (1989), Gruber (1993), Bull (1996), Thompson (2000) De Ayala (2001) considered apologies vital for the apologizer’s social status. Blaney and Benoit (2001), Benoit (1995) regarded apology a necessity for the politician’s face maintenance. Lind (2008), James (2008) and Rener (2008) considered apologies as a way for keeping social peace. Harris et.al. (2006) believe that it is necessary that the apologizer accept the responsibility clearly and his apology should be free of any excuses. Davis, Merrison and Goddard (2007) have looked into apology in email exchanges. Page (2014) focused on how companies apologize their customers. There has been research on apologies made by celebrities (Kaufman, 2012), sportsmen (Brazeal, 2008), politicians (Kampf & Lowenheim, 2012) and company managers (Park et al., 2011).




Methodology


Kempf’s Tactics for Compromising Apologies



Kempf (2009: 8-24) demonstrated how speakers use various tactics that focus on each one of Deutschmann’s four components (The IFID, the offence, the victim and the offender) in order to lessen their responsibility for misdeeds. Each component has its own subcategories:


The IFID

When a public transgressor encounters with an avoidance conflict after a demand for apology, there are two major ways to incorporate an explicit verb in the utterance without truly apologizing: (1) Using a verb with several pragmatic functions that does not necessarily count as an apology, or (2) Realizing a non-performative speech act. Both of these allow speakers to project an appearance of regret (and, in turn, a moral persona), without taking self-threatening responsibility or juridical liability for the offense.


The Offense

There are five ways to lessen the responsibility of the transgressor even in cases in which he includes an ifid in his utterance. He can (1) apologize while undermining the claim that he offended someone; (2) apologize for the outcome (and not for the act); (3) apologize for the style (and not for the essence); (4) apologize for a specific component of the offense (and not for the entire occurrence); and lastly, (5) apologize while using syntactic and lexical means to downgrade his responsibility.


The Victim

The third cluster of tactics of avoiding responsibility centers on drawing a question mark regarding the identity of the offended party. In doing so, the apologizer undermines one of the basic premises of the remedial act: an acknowledgment that the act caused harm to a specific victim. Without the existence of a specific victim, there is no real damage caused from the act, and thus it cannot be framed as a transgression. Three tactics for undermining the offended party were found in the corpus: (1) Undermining the existence of the victim, (2) Selecting a specific victim, and (3) Blurring the identity of the victim.


The Offender

The last cluster of tactics to reduce responsibility and guilt in the apology utterance is focused on the offender. Several tactics for avoiding agency have already been considered by Bavelas (2004) who analyzed the way in which apologizers position themselves as the grammatical subject of acts described in their utterance, using simple active voice to admit agency and passive voice or omitting the agent all together to avoid agency. In this paper, I discuss two more tactics that reduce the agent's responsibility and, as in the last category of the "victim," violate the preparatory condition which demands the existence of a specific wrongdoer: (1) Denying responsibility and (2) Omitting or blurring the offender.






Data



The data includes 100 cases of apologies found in websites and social networks by different politicians with different political status. The search began with looking for the term ‘apology’ in different search engines and the results were categorized based on the speaker ranging from president, vice-president, ministers, governors and … The data is not restricted to a special period, though the majority of the apologies belong with the president Rouhani’s presidency. The analysis is void of any political side-taking and is merely linguistic.






Method



The data gathered were categorized based on five major political groups (President and his deputies (1-20), ministers (21-30), state governors (51-72), local governors (73-92), and parliamentary representatives (93-100)). Then based on Kempf’s typology, each of these apologies were categorized to see the frequency of each tactic.




Results

Investigating the apologies made by Iranian politicians based on Kempf (2009) revealed that 44 out of 100 apologies were based on the offender, 36 cases belong to the offence and 12 cases centered on the victim and 9 cases go to the IFID. In addition, out of the offender-based apology-tactics forty cases, i.e. the most frequent apology tactic, is about omitting or blurring the offender; in other words, the Iranian politicians try hard to show lessen their responsibility. Among these politicians the higher status politicians do not consider themselves responsible for the offences; most of the time, they attribute the offence to the outer factors on which they have no authority. It was also found that the local governors and the parliamentary representatives apologize more and they accept a part of the mistake and apologize for it.

Keywords

Subjects


پیش‌قدم، رضا و ابراهیمی شیما (2020). زباهنگ: رویکردی نوین در بررسی ژن‌های فرهنگی، ایرانیان. واشنگتن:آمازون.
Abadi, A. (1990). The speech act of apology in political life. Journal of Pragmatics 14(3), 467-471.
Afghari, A. (2007). A Socio-pragmatic Study of Apology Speech Act Realization Patterns in Persian. Speech Communication 49, 177-185.
Aijmer, K. (1996). Conversation Routines in English: Convention and Creativity. London: Longman.
Benoit W. L. (1995). Accounts, excuses and apologies: a theory of image restoration strategies. Albany: State University of New York Press.
Blaney J. R. and Benoit W. L. (2001). The Clinton scandals and the politics of image restoration. Westport, CT: Praeger.
Blum-Kulka, S. and Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: a cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5, 196–213.
Borkin, A. and Reinhart, S. M. (1978). Excuse Me and I'm Sorry. TESOL Quarterly, 12, 1, 57-69.
Brazeal, L. M. (2008). The image repair strategies of Terrell Owens. Public Relations Review 34, 145--150.
Brooks, L. R. (Ed.) (1999). When Sorry Isn't Enough: The Controversy Over Apologies and
Reparation for Human Injustice. New York University Press, New York.
Bull, P., Elliott, J., Palmer, D. and Walker, L. (1996). Why politicians are three faced: The face model of political interviews. British Journal of Social Psychology 35, 267-284.
Cody, M.J. and McLaughlin, M.L. (1990). Interpersonal accounting. In H. Giles & P.W. Robinson (eds.) Handbook of language and social psychology. New York: John Wiley & Sons. 227-55.
Cohen, A. D. and Olshtain, E. (1981). Developing a measure of socio-cultural competence: the case of apology. Language Learning 31, 113–134.
Davies, B., Merrison, A. J. and Goddard, A. (2007). Institutional apologies in UK higher education: Getting back into the black before going into the red. Journal of Politeness Research 3, 39-63. DOI 10.1515/PR.2007.003.
De Ayala, P. S. (2001). FTAs and Erskine May: conflicting needs? – Politeness in question time. Journal of Pragmatics 33 (2), 143-169.
Deutschmann, M. (2003). Apologizing in British English. Umea: Umea University Press.
Edmondson, W. J. (1981). “On saying you’re sorry”. In Florian Coulmas (Ed.) Conversational Routine: Exploration in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech, 273–288. The Hague: Mouton.
Eslami-Rasekh, Z. (2004). Face-keeping strategies in reaction to complaints: English and Persian. Journal of Asian Pacific Communication 14, 181–197.
Fraser, B. (1981). On apologizing. In Florian Coulmas (ed.). Conversational Routine. 259-71. The Hague, Netherlands: Mouton.
Garcia, C. (1989). Apologizing in English. Politeness strategies used by native and non-native speakers. Multilingua 8 (1): 3-20.
Gonzales, P., Manning, J.H. and Wetter, D.W. (1990). Pardon my gaffe: effects of sex, status, and consequence severity on accounts. Journal of Personality and Social Psychology 58.4: 610-21.
Gruber, H. (1993). Political language and textual vagueness. Pragmatics 3 (1), 1-28.
Harris S., Grainger K. and Mullany L. (2006). The pragmatics of political apologies. Discourse & Society 17(6): 715-737.
Holmes, J. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society 19 (2): 155–199.
Holtgraves, T. (1989). The form and function of remedial moves: reported use, psychological reality and perceived effectiveness. Journal of Language and Social Psychology 8.1: 1-16.
House, J. (1989). Oh excuse me please…: apologizing in a foreign language. In: Ketteman, B., Bierbaumer, P., Fill, A., Karpf, A. (Eds.), English als Zweitsprache. Gunter Narr Verlag, Tu¨ bingen.
James, M. (2008). Wrestling with the past: apologies, quasi-apologies, and (non)apologies in Canada. In Gibney M. Howard-Hassmann R. E., Coicaud J. M. and Steiner N. (Eds.). The age of apology: facing up to the past. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 137-153.
Kampf, Z. (2009). Public (non-) apologies: The discourse of minimizing responsibility.
Journal of Pragmatics, 41(11), 2257-2270.
Kampf, Zohar and Lowenheim, Nava (2012). Rituals of Apology in the Global Arena. Security Dialogue 43 (1), 43-60.
Kauffman, J. (2012). Hooray for Hollywood? The 2011 Golden Globes and Ricky Gervais’ Image Repair Strategies. Public Relation Review, 38, 46-50.
Kormi-Nouri, R., Farahani, M. N., & Trost, K. (2013). The role of positive and negative affect on well-being amongst Swedish and Iranian university students. The Journal of Positive Psychology, 8(5), 435-443.
Lakoff, T. R. (2000). The language war. Berkeley, California: University of California Press.
Leech, G. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.
doi: 10.1093/acprof:oso/9780195341386.001.0001.
Liebersohn, Y. Z., Neuman, Y., and Bekerman, Z. (2004). Oh baby, it’s hard for me to say
I’m sorry: Public apologetic speech and cultural rhetorical resources. Journal of
Pragmatics 36 (5): 921–944
Lind J. M. (2008). Sorry states: apologies in international politics. Ithaca: Cornell University Press.
Meier, A. J. (1992). A socio-pragmatic contrastive study of repair work in Austrian German and American English. Ph.D. dissertation, University of Vienna, Austria.
Mills, S. (2003). Gender and Politeness. Cambridge University Press, Cambridge.
Ogiermann, E. (2009). On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.191
Olshtain E. (1989). Apologies across languages. In Blum-Kulka Shoshana, House Juliane, and Kasper Gabriele (eds.) Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. New Jersey: Ablex, 155-173.
Owen, M. (1983). Apologies and Remedial Interchanges. New York: Mouton.
Page, R. (2014). Saying ‘sorry’: Corporate apologies posted on Twitter. Journal of Pragmatics, 62, 30--45.
Park, J., Kim, H. Cha, M., Jeong, J. (2011). CEO’s apology on Twitter: a case study of the fake beef labelling incident by E-Mart. Social Informatics: Lecture Notes in Computer Science 6984, 300--303.
Pejman Fard, M. (2004). Politeness principles: requests and apologies in Spoken Persian. Unpublished MA Thesis. Allame Tabatab’i University, Tehran. [In Persian]
Renner, J. (2010) I'm sorry for apologising”: Czech and German apologies and their
perlocutionary effects. Review of International Studies. Available on CJO 2010 doi:
10.1017/S0260210510001129.
Schlenker, B.R. & Darby, B.W. (1981). The use of apologies in social predicaments. Social Psychology Quarterly 44.3: 271-78.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: an Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press, Cambridge.
Shariati, M. and Chamani, F. (2010). Apology Strategies in Persian. Journal of Pragmatics, 49, 177-185.
Svartvik, J. and Quirk, Randolph (1980). A Corpus of English Conversation. Lund: Studentlitteratur.
Tajvidi, G. R. (2000). Speech acts in second language learning process of Persian speakers: communicative and pragmatic competence in cross- cultural and cross-linguistic perspective. Unpublished Doctoral Thesis. Allame Tabataba’i University, Tehran.[In Persian]
Tannen, D. (1994). Conversational Style: Analyzing Talk Among Friends. Norwood,N. J.: Ablex.
Thompson, John, B. (2000). Political Scandal. Cambridge: Polity.
Trosborg, A. (1987). Apology Strategies in Native/Non-Natives. Journal of Pragmatics 11.2: 277–293.
Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints and apologies. Berlin and
New York: Mouton de Gruyter.
Vollmer, H. J. and Olshtain, E. (1989) The language of apologies in German. In S. Blum-Kulka, J. House and G. Kasper (eds) Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex, 197-218.
Wolfson, Nessa, Marmor, Thomas, Jones, Steve, 1989. In: Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. (Eds.), Problems in the Comparison of Speech Acts across Cultures. Ablex, Norwood, NJ, pp. 174–197.